HOÀNG HẬU MARGOT - Trang 461

qua ban công, nhưng khi thấy hoàng hậu không tới đón mình, chàng ta
đứng lại ngập ngừng vài giây. Thay cho Marguerite, Henri tiến ra và ân cần
nói:
- Ồ không phải de Mouy, té ra là ông de La Mole. Chào ông, ông de Mole,
kìa xin ông vào đi chứ.
De Mole ngẩn người ra một lát.
Có lẽ nếu chàng còn treo lơ lửng trên thang chứ không phải đã đặt chân lên
ban công rồi thì chàng sẽ ngã lộn cổ ra sau mất.
- Ông đã muốn hầu chuyện đức vua Navarre về những công việc khẩn cấp -
Marguerite nói - Tôi cho người báo với Hoàng thượng và Người đã tới đây.
Henri tới đóng cửa sổ lại.
"Em yêu mình" - Marguerite vừa nói vừa hấp tấp siết tay chàng trai.
- Thế nào, ông de Mole - Henri kéo ghế cho De Mole và hỏi - Có chuyện gì
vậy?
- Tâu bệ hạ - La Mole đáp - Tôi vừa mới chia tay với ông de Mouy ở chỗ
chắn đường. Ông ta muốn biết Maurevel đã nói năng gì chưa và việc ông ta
có mặt ở phòng bệ hạ hôm đó đã bị phát giác hay chưa?
- Chưa đâu, nhưng cũng chẳng lâu nữa đâu. Vì thế chúng ta phải nhanh
nhanh lên thôi.
- Ý bệ hạ cũng trùng với ý kiến ông de Mouy. Vậy nếu tối mai ông d
Alençon sẵn sàng ra đi thì ông ta phải có mặt ở cửa ô Saint-Marcel với một
trăm năm mươi tùy tùng. Năm trăm người nữa sẽ đợi Hoàng thượng và
điện hạ tại Fontainebleau, rồi từ đó người sẽ đi qua Blois, Angoulême và
tới Bordeaux.
- Thưa bà - Henri quay sang hỏi vợ - Ngày mai, về phần tôi tôi sẽ sẵn sàng,
còn lệnh bà?
De Mole nhìn Marguerite đăm đăm với ánh mắt đầy lo âu.
- Tôi đã hứa với Hoàng thượng. Người đi đâu tôi sẽ theo đấy.
- Nhưng bệ hạ cũng biết rằng ông d Alençon cũng phải ra đi cùng chúng ta.
Không thể nửa vời với ông ta được, hoặc ông ta phục vụ chúng ta, hoặc ông
ta phản chúng ta, nếu ông ta ngập ngừng thì chúng ta cũng phải án binh bất
động.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.