Bà Crawley thét lên một tiếng cuối cùng, ngã lăn ra bất tỉnh nhân sự. Họ
bắt buộc lại khênh bà vào căn phòng riêng bà vừa rời khỏi. Hết cơn ngất
này lại tiếp cơn khác.Phải lập tức cử người đi mời thầy thuốc đến. Bà Bute
ngồi bên cạnh giữ nhiệm vụ săn sóc thuốc thang. Người đàn bà đáng quý
này nói: “Họ hàng thân thích chẳng trông nom săn sóc cho nhau thì còn ai
nữa”.
Bà Crawley vừa được khiêng vào phòng riêng của mình, thì một nhân
vật khác hiện ra; nhân vật này cũng cần được báo ngay tin Rebecca đi trốn;
ấy là cụ Pitt. Bước vào phòng, lão hỏi ngay:
- Becky đâu? Hành lý của cô ấy đâu? Cô ấy phải về trại Crawley Bà chúa
với tôi bây giờ đây.
Bà Briggs nói:
- Cụ đã biết tin cô ta bí mật thành hôn chưa?
Cụ Pitt đáp:
- Điều đó dính dáng gì đến tôi? Tôi đã rõ cô ấy có chồng rồi; có gì là lạ
đâu? Bảo cô ấy xuống ngay, đừng bắt tôi phải chờ.
Bà Bute lại hỏi:
- Thưa cụ, thế ra cụ chưa biết cô ấy bỏ trốn rồi à? Bà Crawley suýt nữa
chết ngất đi khi biết tin cậu Rawdon Crawley đã cưới cô ấy làm vợ.
Lúc lão Pitt nghe tin Rebecca là vợ của con trai lão, lão văng tục một hồi
ầm ĩ, kể lại đây cũng chẳng hay ho gì, làm cho bà Briggs tội nghiệp sợ quá,
run bắn người lên chuồn ngay ra ngoài. Chúng ta cũng nên khép cánh cửa
lại để mặc lão già đang phát rồ phát dại vì căm tức và thất vọng ở trong
phòng một mình.
Ngày hôm sau, khi đã trở về trại Crawley Bà chúa, lão như một người
điên lùng vào căn phòng Rebecca vẫn ở từ trước, đá tung các hòm xiểng, rũ
tung các giấy má, quần áo và mọi đồ kỷ niệm khác của cô ta. Cô Horrocks
là con gái bác quản lý vớ được một ít; còn một ít, mấy đứa trẻ đem ra khoác
cho nhau, giả vờ đóng kịch. Ấy là người mẹ đáng thương của chúng mới