Anh và tiếng Hoa phổ thông nếu như họ nói tiếng Hoa phổ
thông ở nhà và không còn bị nặng gánh thổ ngữ nữa. Hằng
năm, tôi phát động phong trào “Tháng nói tiếng Hoa phổ
thông”.
Để nhấn mạnh tầm quan trọng của tiếng Hoa phổ thông, tôi
ngăn chặn những bài diễn văn bằng tiếng Phúc Kiến. Chúng tôi
ngưng phát những chương trình bằng thổ ngữ trên tivi và radio.
Tuy nhiên, vì có những người lớn tuổi, chúng tôi vẫn phát tin
tức bằng thổ ngữ. Đáng tiếc là vào thời điểm bầu cử chúng tôi
phải nói bằng thổ ngữ, nếu không các ứng cử viên phe đối lập sẽ
chiếm lợi thế. Cho đến cuối cuộc chạy đua tổng tuyển cử tháng
giêng 1997, một số bài dành được sự hưởng ứng nồng nhiệt
nhất là những bài diễn văn bằng tiếng Phúc Kiến. Rõ ràng thổ
ngữ là ngôn ngữ mẹ đẻ thật sự của thế hệ trước.
Chuyển đổi ngôn ngữ dùng trong các gia đình người Hoa
bằng cách học tiếng Hoa phổ thông quả là điều khó khăn. Cho
đến những năm 70, khoảng 80% người Hoa ở nhà vẫn còn nói
thổ ngữ. Các thanh niên đi làm, khi được phỏng vấn trên tivi lại
không thông thạo tiếng Hoa phổ thông, vì họ đã quen nói thổ
ngữ ở nhà cũng như nơi làm việc. Tôi dùng uy tín của mình
trong nhân dân để thuyết phục họ thực hiện cuộc chỉnh đổi. Họ
biết rằng ba đứa con của tôi đều thông thạo tiếng Hoa phổ
thông, tiếng Anh và tiếng Malay, vì thế họ ngưỡng mộ quan
điểm giáo dục con cái của tôi. Trong những lần dạo chơi ở công
viên và vườn hoa công cộng, các ông bố bà mẹ thường nói
chuyện với con cái bằng thổ ngữ, nhưng khi thấy tôi và Choo họ
có vẻ mắc cỡ và chuyển sang nói tiếng Hoa phổ thông, họ mắc
cỡ vì đã không nghe theo lời khuyên của tôi. Công cuộc chỉnh
đổi này đặc biệt gây khó khăn cho các ông bà cha mẹ, nhưng đa
phần đã cố gắng nói chuyện với con cháu bằng thổ ngữ và hiểu