HỒI KÝ LÝ QUANG DIỆU - BÍ QUYẾT HÓA RỒNG - LỊCH SỬ SINGAPRE 1965-2000 - Trang 230

Chúng tôi muốn gìn giữ những giá trị truyền thống riêng

biệt của các nền văn hóa khác nhau của chúng tôi. Người Nhật
có thể hấp thụ ảnh hưởng của người Mỹ mà vẫn duy trì bản sắc
của riêng họ. Thanh niên của họ lớn lên trong sung túc và
không còn tận tụy với những công ty mà họ đang làm việc như
cha ông họ, song bản chất họ vẫn là người Nhật, làm việc cần cù
và đem lại nhiều lợi ích cho xã hội hơn thanh niên châu Âu và
người Mỹ. Tôi tin tưởng rằng nếu người Nhật làm được, chúng
tôi cũng làm được.

Tôi quyết định giữ lại chín trường tiếng Hoa tốt nhất đặt

dưới sự bảo trợ của một chương trình trợ giúp đặc biệt, hay còn
gọi là SAP. Các trường thuộc diện SAP này sẽ nhận 10% học sinh
dẫn đầu trong kỳ thi hết cấp tiểu học. Họ sẽ dạy tiếng Hoa theo
trình độ ngôn ngữ mẹ đẻ, nhưng lại dùng tiếng Anh làm ngôn
ngữ giảng dạy như những trường khác. Chúng tôi điều thêm về
cho họ giáo viên để khuyến khích các em học tiếng Anh và tiếng
Hoa thông qua các chương trình mở rộng đặc biệt. Các trường
này đã thành công trong việc gìn giữ lễ nghi, khuôn phép kỷ
luật và những nghi thức xã hội của các trường tiếng Hoa truyền
thống. Những đặc điểm này trong các trường tiếng Hoa cao hơn
so với trường tiếng Anh, những trường Anh ngày càng chểnh
mảng trong những vấn đề này. Ngày nay, hầu hết các trường
thuộc diện SAP, kể cả trường trung học tiếng Hoa trước kia do
cộng sản kiểm soát đều là những học viện hàng đầu với những
dụng cụ hiện đại xứng đáng với lịch sử và truyền thống đáng tự
hào của họ.

Sau khi hai đại học Nanyang và đại học Singapore sáp nhập

năm 1978 tôi quyết định đây chính là thời điểm thích hợp để
khuyến khích người Hoa dùng tiếng Hoa phổ thông thay vì thổ
ngữ. Điều này giúp sinh viên ở trường dễ dàng thông hiểu tiếng

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.