đi khắp nơi và thăm tất cả mọi người, trong đó có Barry Diller và
đặc biệt là Diane von Furstenberg, một người từng mắc bệnh ung
thư vòm họng nhưng đã khỏi, người đã thường xuyên fax thư thăm
hỏi động viên bà trong những tháng ngày vừa qua. Nhưng cảm giác
được giải phóng của bà không hoàn toàn tuyệt đối. Bà mệt đến nỗi
bỏ cả giờ cầu nguyện sáng. Vào giờ ăn trưa hôm đó, khi bà mạo hiểm
đi xuyên qua nhà hàng rộng lớn để lấy một ít sữa gầy, bất ngờ bà
bị mọi người vây quanh thăm hỏi và cầu chúc bà luôn mạnh khỏe.
Susie Jr. đã phải nhờ Howie đến giải vây cho mẹ của họ. Howie nói:
“Xin lỗi, dù rất muốn nhưng mẹ chúng tôi không thể tiếp chuyện
quý vị như thế này được. Nếu bà cố gắng, bà sẽ ngã quỵ đấy.
Xin mọi người hãy tìm cho bà một chỗ ngồi.”
Vào ngày thứ hai, Susie Jr. lấy một chiếc xe golf với ý định chở
mẹ cô đi vòng quanh. Khi cô bước vào căn nhà nghỉ của Susie thì
thấy bà đang nằm co tròn như một quả bóng trên trường kỷ và
khóc: “Mẹ không làm được nữa rồi!”
Dù rằng phần lớn thời
gian ở Sun Valley bà dành để nghỉ ngơi, nhưng sức lực của bà đã cạn
kiệt.
Khi cả gia đình trở về Omaha, trong khi mọi người náo nức chờ
đón sự kiện ra mắt vở diễn của Peter, Susie nắm cơ hội đi thăm cửa
hiệu hàng đan len của con gái. Susie Jr. đã hùn vốn với một đối tác
mở cửa hiệu String of Purls ở một trung tâm mua sắm ngoại vi
thành phố. Buffett theo bản năng rất phấn khích trước đầu óc
doanh nhân của con gái mình. Ông có thể nhìn thấy mối liên hệ đó
với một cửa hiệu hàng đan len. Ông đã nhìn ra các triển vọng của nó
và nghĩ rằng cửa hiệu này có thể mang về nửa triệu đô la doanh thu
hàng năm. Đó là một điểm nữa làm ông gắn kết đặc biệt hơn với
con gái mình. Ông hết sức tán thành việc kinh doanh các sản phẩm
đan móc cũng như mọi công việc khác của cô: nó có cùng lý do hấp
dẫn ông như ông đã từng miệt mài xem xét các báo cáo của GEICO và