JACK - CÂY ĐẬU THẦN - Trang 67

đầy đe dọa in dọc theo các bức tường và trần nhà. Những dạng hình
hắc ám ẩn nấp đầy rẫy các góc tối.

Người khổng lồ đặt tôi giữa lòng bàn tay, nâng lên sát mặt mình.

Tất cả những tên khổng lồ mà cụ tổ Jack từng đương đầu đều là những
gã đàn ông tàn bạo với gương mặt méo mó và hơi thở hôi thối tựa thịt
ôi. Bà khổng lồ này lại không hề méo mó. Bà có đôi má phúng phính
hồng hào và cặp mắt lấp lánh. Người bà tỏa ra mùi bánh mì mới
nướng và pho-mát nóng chảy. Dạ dày tôi lại gào rú ầm ĩ, khiến bà
khổng lồ bật cười.

“Ta cũng đói ngấu rồi,” bà nói. “Quả là một ngày bếp núc bận rộn,

và thần linh biết ta luôn là người ăn cuối cùng, nhưng ta rất vui vì đã
tìm thấy con! Thật là một điều ngọt ngào.”

Ngọt ngào. Những thứ ngọt ngào ăn rất ngon. Rắn rết cóc nhái ơi,

tỉnh lại đi Jack! Việc là một phụ nữ khổng lồ không có nghĩa là bà ta
sẽ không ăn thịt mày.

Tôi rút cây rìu khỏi thắt lưng và giơ nó lên quá đầu. “Đồ khổng lồ

man rợ và độc ác! Ta là Jack, cháu bảy đời...”

“Ôi trời ạ, thứ đó trông có vẻ sắc.” Bà khổng lồ tước cây rìu khỏi

tay tôi dễ dàng như rút một cây kim khỏi gối cắm. “Chúng ta không
muốn bị đứt bất cứ ngón tay hay ngón chân nào đâu, phải không? Ta
muốn giữ cho con được lành lặn.”

Bà thả cây rìu vào trong túi tạp dề.
Chuyện này hoàn toàn không diễn ra theo những gì tôi hình dung.
“Ối trời ơi, con nhếch nhác quá đi. Rửa ráy trước khi ăn tối nào.”

Bà khổng lồ thả tôi rơi tõm vào một cái chậu rửa và xối nước vào đầu
tôi. Bà nhón tôi bằng ngón tay cái và ngón tay trỏ, chà xát tôi vào một
bánh xà phòng. Lên xuống, trái phải, lộn vòng cho đến khi bánh xà
phòng nổi bọt, và một đám bọt lọt vào miệng tôi. Tôi ho khạc và phun
phì phì, và rồi bà khổng lồ dìm tôi trở lại vào nước và khuấy tôi vòng
quanh như vò một miếng giẻ bẩn trong xô rửa.

Lõm bõm, óc ách.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.