hành động, nhưng cánh tay anh quá nặng nề. Nó tựa như đã đeo một trăm
bảng chì. Bản thân nó không thể nào nâng lên được nữa, anh cố gắng dùng
hết nghị lực để nâng nó lên. Rồi thì quả đấm ấy trúng đích. Cái cảm giác
đau nhói loé lên như một tia lửa điện, đồng thời một màn đen kịt bao trùm
lấy anh.
Khi mở mắt ra, Tôm Kinh thấy anh đang ở góc võ đài của mình, anh
nghe thấy tiếng la hét của khán giả ầm vang như tiếng gầm của sóng bạc
đầu ở bờ biển Bonđi (3). Một miếng bọt bể đẫm nước nằm ép phía dưới đầu
anh, Xít Xalivơn đang phun nước lạnh thành từng dòng bụi nước mát dịu
lên mặt, lên ngực anh. Đôi găng ở tay anh đã được tháo ra, Xenđơn cúi
xuống phía anh, đang bắt tay anh. Anh không thù oán người đã hạ được
anh, anh chân thật nắm chặt tay Xenđơn, những khớp xương ngón tay bị
giập nát của anh đau đớn. Rồi Xenđơn bước ra giữa võ đài, khán giả ngừng
mọi sự huyên náo để nghe Xenđơn nhận lời thách thức của anh chàng trai
trẻ Prontô và tăng tiền đặt cuộc đã lên tới một trăm bảng. Tôm Kinh lãnh
đạm nhìn trong lúc các tay săn sóc của anh lau khô nước đang chảy ròng
ròng trên người anh, lau khô mặt anh và chuẩn bị đưa anh rời võ đài. Anh
cảm thấy đói. Đó không phải là cái cảm giác âm ỉ, bình thường, mà là một
cảm giác hết sức khó chịu, một sự co thắt ở tận đáy dạ dày, lan đến toàn bộ
cơ thể. Anh nhớ lại cái giây phút trong trận đấu anh đã nắm được Xenđơn
đang lảo đảo loạng choạng, đứng cheo leo bên bờ vực thẳm thất bại. Trời
ơi, miếng bít-tết đó nếu có hẳn đã làm nên chuyện rồi! Anh đã thiếu nó
đúng cho cú đấm dứt điểm, và anh dã thua. Tất cả chỉ vì miếng bít-tết.
Các tay săn sóc cho Tôm Kinh đỡ anh trèo qua dây thừng. Anh rời họ
ra, tự mình trèo qua dây thừng, không cần người đỡ, và nặng nề nhảy
xuống sàn nhà, rồi đi theo họ lúc họ đang cố dẹp đám đông chen chúc ở
giữa lối đi trung tâm lấy lối cho anh. Anh rời buồng thay quần áo, đi ra
đường; trong lối vào hành lang, một tay thanh niên hỏi: