Đạo bào: Áo khoác dài chấm gót mà đạo sĩ thường mặc.
Tiếng Anh có nghĩa là trường hợp, vụ việc.
Họ Trần trong tiếng Trung phiên âm là Chén, họ Trình phiên âm là Chéng.
Tiếng Anh nghĩa là: Sáng tạo.
Thần trộm.
Tiếng Anh nghĩa là lỗi.
Tiếng Anh nghĩa là: Lãnh đạm, lạnh lùng, điềm tĩnh.
嗨(Hâi): Hey và 害(Hài) Hại: Hai từ này phát âm gần giống nhau.
Chỉ những lí lẽ đúng đắn xưa nay, không có gì để bàn cãi, nghi ngờ.
Hiện tượng hồi quang phản chiếu hay còn gọi là hiện tượng bừng tỉnh trước
khi chết. Những người bệnh nặng lâu ngày, cơ thể suy yếu đột nhiên tỉnh
táo, khỏe mạnh trong một thời gian ngắn, đó chính là dấu hiệu của hiện
tượng này.
Ở đây tác giả muốn chơi chữ, trong tiếng Trung, khổ và đắng cùng một từ,
phát âm là 'Kŭ'
Nhân yêu: Tiếng Thái gọi là grateai, tiếng Anh gọi là shemale, từ hiện đại
dùng để chỉ những người nam giả nữ, nữ giả nam, người giới tính không
bình thường.
Chỉ hành động, việc làm của một người là do hoàn cảnh bắt buộc, chứ
không phải xuất phát từ nguyện vọng của bản thân người đó.
Câu này xuất phát từ một điển cố thời Tấn Trung Tông. Trọng thần trong
triều là Vương Đôn khởi binh làm loạn, anh họ Vương Đôn là Vương Đạo
cùng cả gia tộc bị liên lụy, ở ngoài cung chờ đợi. Vương Đạo xin Chu Bá
Nhân nói giúp trước mặt Hoàng đế, Bá Nhân không để ý, nhưng cũng dâng
sớ xin xá tội cho Vương Đạo. Vương Đạo ghi hận trong lòng. Sau này
Vương Đôn lên nắm quyền, hỏi Vương Đạo có muốn giết Bá Nhân không,
Vương Đạo im lặng, thế là Bá Nhân bị giết. Sau đó Vương Đạo tìm thấy tấu
chương của Bá Nhân, mới bừng tỉnh hiểu ra và thốt lên: “Ta không giết Bá
Nhân, Bá Nhân lại vì ta mà chết. Trong tăm tối, chỉ có bằng hữu tốt này.”
Âm Hán Việt “nhân gia” nghĩa là “người ta”.
Tên tiếng Anh của loại bệnh này là Change Blindness.
Trong y học, bệnh này được gọi là Claustrophobia.