KẺ LÃNG DU - Trang 83

sau vườn, một bọn chậm chân cũng vừa tới, cùng một điệu như vậy, nhưng
chuyến này lại la: “Tấn công!”

Chúng tôi nghe thấy tiếng la của họ vọng vang trong các lớp học bỏ

trống mà cửa sổ vừa bị mở từ chính bàn tay những người này.

Meaulnes và tôi biết hết mọi ngõ ngách của khu nhà lớn cho nên nhận

biết ngay tất cả những điểm đang bị bọn kia tấn công.

Thật ra ở những phút đầu chúng tôi cũng cảm thấy thực sự sợ hãi.

Tiếng còi khiến cả nhà nghĩ rằng đang bị bọn ăn trộm và bọn Bohemian
phá quấy. Vừa vặn từ nửa tháng qua ai cũng thấy ở ngoài công trường phía
sau nhà thờ có một tên bất lương đi cùng một thanh niên đầu quấn băng
kín. Ở tiệm các nhà đóng xe và đóng móng ngựa cũng thấy xuất hiện những
người thợ làm đồng không phải là người trong vùng này.

Nhưng, liền sau khi nghe những tiếng la, ai cũng tin là đang bị rắc rối

với bọn thanh niên ngoài phố. Trong đám người đang tấn công khu nhà
chúng tôi như người ta tấn công một chiếc tàu chắc cũng có cả đám thiếu
niên - cứ nghe tiếng nói the thé của chúng thì biết.

Cha tôi kêu lên:
“À, ra thế!”
Còn Millie thì hỏi nhỏ:
“Vậy là nghĩa lý gì?”
Bỗng dưng những tiếng la ngoài cổng và ở cạnh tường có rào sắt - rồi

cả ở cửa sổ - đều im bặt. Từ bên ngoài ré lên hai tiếng còi. Những giọng la
của bọn leo lên chỗ kho chứa rượu, cũng như của bọn ở ngoài vườn đều dịu
dần rồi tắt hẳn. Khi đó lại nghe thấy dọc theo bờ tường cạnh phòng ăn có
nhịp chạy của cả đám đang vội vã rút lui, tiếng chân bước được lớp tuyết
phủ làm cho nhẹ bớt.

Chắc chắn là có kẻ tới phá đám bọn họ. Vào giờ này ai nấy đều đi ngủ

nên họ tưởng có thể tự do tấn công căn nhà chơ vơ ở đầu làng, nhưng bỗng
có người tới phá mất kế hoạch của họ.

Chúng tôi vừa bình tĩnh lại - vì cuộc tấn công bất ngờ giống như một

cuộc tấn công chiến thuyền được tổ chức chỉ huy hẳn hoi - và sắp sửa mở

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.