Tôi không cần hai câu ví von liên tục trong một câu. Nói thẳng ra đi.
Rhyme giận run nhưng im lặng.
“Bọn họ không thích nhau, IFON và các nhà cung cấp cáp truyền thống.
Nhưng không ai đi phá hoại cái gì hết. Thực tế, trong vòng sáu tháng tới Cáp
quang Quốc tế sẽ mua lại hoặc kí thỏa thuận nhượng quyền với các công ty
cáp dây khác thôi.”
“Anh không nghĩ họ sẽ thử cho thổi tung bộ định tuyến của IFON à?”
“Không. Kể cả nếu họ có làm, hay bất kì ai có làm vậy, anh sẽ chỉ bị đứt
quãng tầm năm tới mười phút dịch vụ ở vài phần riêng lẻ của thành phố thôi.
Tin tôi đi, tụi hacker Trung Quốc và Bulgaria còn gây ra nhiều vấn đề hơn
thế mỗi ngày ấy chứ.”
Sachs hỏi, “Anh chắc chắn là tất cả sẽ chỉ có thế à?”
“A, chào Amelia. Được rồi, có thể là hai mươi phút. Các nhà cung cấp mạng
đã đoán trước việc này rồi, cô biết đấy. Có quá nhiều sự dư thừa trong hệ
thống, chúng tôi gọi đó là xơ dừa*
Rodney dùng cách nói theo vần redundant - dedundant để đùa cợt, từ
dedundant thực chất không có nghĩa.