điều đó. Tất nhiên, anh đã làm thay đổi cách phát âm, vì đôi lúc anh vẫn gọi
hắn là BD khi lần đầu tiên anh nói với em về hắn. Có thể em không còn nhớ
chuyện đó, nhưng anh thì có.”
Cô thấy thực sự ấn tượng với mức độ đầy ám ảnh mà anh ta đã dấn thân vào
tội ác. Chẳng lạ vì anh ta vẫn chưa bị bắt. Nếu như cô không tình cờ vấp
ngón chân phải cái thùng các tông đáng nguyền rủa đó...
“Không ai trong số bọn họ có bất cứ mối quan hệ nào với anh hay công việc
làm ăn của anh. Cho dù là công việc nào. Một mối liên hệ như thế sẽ rất tệ
hại. Vô cùng nguy hiểm. Nhưng anh đi lại rất nhiều, và anh luôn để mắt chú
ý. BD - gã BD ở trong con người anh - hắn cũng thế. Cả anh và hắn cùng
tìm kiếm những cô ả khinh khỉnh. Người ta luôn có thể nhận ra bọn họ.
Những cô ả này luôn mặc váy quá ngắn, luôn cố phô bày dây đeo nịt ngực
ra một cách có chủ ý. Chẳng hạn như cô ả Stancey Moore đó. Anh tin chắc
em đã đọc qua về cô ta rồi. Đã lập gia đình, nhưng chuyện đó cũng không
ngăn cô ta miết hai bầu vú vào người anh. Cô ta làm nhân viên phục vụ bàn
tại một quán cà phê - quán Sunnyside ở Waterville. Anh thường hay tới đó
để ghé qua cửa hàng bán tiền xu của Mickleson, em nhớ chứ? Thậm chí vài
lần em còn đi cùng với anh, khi Pets đang ở Colby. Đó là chuyện trước khi
George Mickleson chết và con trai ông ta bán sạch cửa hàng để anh chàng
có thể chuyển tới New Zealand hay đâu đó. Người đàn bà đó lúc nào cũng
chăm chăm bám lấy anh, Darce! Luôn hỏi anh liệu anh có thích làm nóng
một chút với tách cà phê của mình, rồi nói về những chuyện như đội Red
Sox trong lúc cúi người xuống, cọ hai bầu vú của cô ta lên vai anh, cố gắng
làm hết cách để anh dựng đứng lên. Điều mà cô ta đã làm được, anh đành
phải thừa nhận, vì anh là một gã đàn ông với những nhu cầu của một người
đàn ông, và cho dù em không bao giờ từ chối anh hay nói không...à phải,
hiếm khi... anh là một người đàn ông với những nhu cầu của một người đàn
ông, và anh vẫn luôn có nhu cầu tình dục rất mạnh. Một vài phụ nữ cảm
nhận được điều đó và đùa bỡn với nó. Điều đó kích thích bọn họ.”