Cet ouvrage en plusieurs volumes (dont 2 parus en 1957 et réedités en
1961) a l’ambition de réunir l’essentiel des contes et légendes du Vietnam
traditionnel: c’est en quelque sorte l’équivalent de ce qu’a fait Henri
Pourra pour la littérature populaire de la Vieille France (Trésor des contes,
Gallimard).
Plusieurs auteurs contemporains, français et vietnamiens, se sont déjà
donné pour tâche de recueillir et de faire connaître les contes vietnamiens
mais Nguyễn Đổng Chi semble être le premier à accomplir ce travail de
façon assez scientifique et adéquate. Son ouvrage comporte trois parties
dont la première et la troisième sont deux études très utiles pour la
compréhension et l’apréciation de ce domaine de la littérature orale
vietnamienne: les contes. Nous ne pouvons pas actuellement analyser la
troisième partie de l’ouvrage de Nguyễn Đổng Chi relative à la
signification, à la valeur et aux caractéristiques des contes vietnamiens des
points de vue de l’art littéraire et de la pensée philosophique, cette partie
se trouvant dans le dernier volume à paraître. Analysons donc ce qui a été
publié - la première et un morceau de la deuxième partie.
La deuxième partie de l’ouvrage est constituée par la masse des contes