q.3, 1902.
- Contes Thổ recueillis sur les bords de la rivière Claire - RI, III - 1905.
- La légende de Tsun, d après les Mans Quần Cộc - RI, XII - 1905.
- Légendes indochinoises. Le pèlerin, conte annamite - Revue des Troupes
coloniales, I, 1907.
- Légendes indochinoises. Le pieux orphelin, conte Thổ - Revue des
Troupes coloniales, II, 1907.
- Fragilité de la vertu des femmes, conte Man - Revue des Troupes
coloniales, II, 1907.
- Cinq cents contes et apologues extraits du Tripikata chinois (4 t.) - E.
Leroux, P, 1910.
- Traduction. Contes et légendes du Bouddhisme chinois - P. 1921.
CHÉON (A.) - Légende tonkinoise. Pourquoi le chant du Grillon est-il si
plaintif à la venue de l Automne? - BSEI, q.2, 1890.
- Chuyện anh xứ Đông với anh xứ Nam (Conte annamite) - H, 1898.
- Recueil des compositions données aux Examens de la langue annamite et
de caractères chinois au Tonkin - F. H. Schneider, H, 1899.
- Recueil de onze textes annamites originaux - F. H. Schneider, H, 1901.
- Recueil de six textes annamites - F. H. Schneider, H, 1902.
- Recueil de textes nouveaux (Faisant suite au cours de langue annamite) -
F. H. Schneider, H, 1903.
- Recueil de cent textes annamites (Annotés et traduits et faisant suite au
cours d Annamite) (2è éd.) - F. H. Schneider, H, 1905.
CHỈ QUA THỊ - Mưu đàn bà (Truyện ngắn Ba-tư) - Nhà sách Thăng-long,
H, 1953.
Chiếc nhẫn thần (Tập truyện cổ tích) - Nxb. Kim Đồng, H, 1960.
CHIVAS - BARON (CH.) - Contes et légendes de l Annam - Challamel, P,
1917.
CHU NGỌC CHỈ - Chuyện Trương Chi - Nhà sách Thụy Ký, H, 1928.
Chuyện trẻ con của Ch. Perrault tiên sinh (Les contes de Perrault traduit par
Nguyễn Văn Vĩnh) - H, 1928.
Con bò biết bay (Truyện cổ tích Ấn-độ) - Nxb. Kim Đồng, H, 1959.