sách nào - và đọc lớn. Lily hiểu tất cả trong đoạn kinh cầu cho một cái chết
vui vẻ chỉ trừ một từ.
“Quần áo thánh là gì?”
“Đó là một từ thiêng liêng để chỉ những bộ quần áo lót sạch sẽ.”
“Giờ em đọc được chưa Frances?”
Lily chồm tới nhưng Frances lại đưa quyển sách ra chỗ khác và giải thích
“Khi em sắp chết thì một thầy tu sẽ đến và làm lễ xức dầu cho em, ông ấy
sẽ lấy một bộ đồ ra khỏi ngăn kéo của em và tuyên phúc cho nó, sau đó
mặc vào cho em. Hoặc nếu trong trường hợp khẩn cấp mà không có thầy tu
thì bất kì ai cũng có thể tuyên phúc cho một bộ quần áo sạch. Đó là lí do
người ta nói quần áo “Trái ngọt của khung cửi”, nó xuất phát từ Đức mẹ
Maria nếu em nói “Được tuyên phúc là trái ngọt của khung cửi, Giêsu.”
“Hồi nhỏ em có được mặc quần áo sạch lúc em xém chết không?”
“Có.”
“Cha Nicholson đã ban phúc hở?”
“Không, chị làm. Lily, nhìn này”, Frances đã để ý đến cái tên ở trang bìa
quyển
“Món quà cho Giêsu”. “Quyển sách này do một xơ tên Mary Ambrose
viết.”
Lily thở ra, hùa theo “Bà ấy có biết anh trai mình không?”
“Có thể đây là một thông điệp do chính Ambrose gởi cho mình đấy.”
Lily nhìn đầy thắc mắc vào trang bìa khi Frances ngồi suy luận.
“Ambrose đang gởi gắm qua nữ tu sĩ này, nó cũng làm cho Mercedes
mua quyển sách này và đưa cho em như vậy em sẽ biết được rằng nó đang
dõi theo em.” Chúng nhìn nhau và thống nhất về sự khám phá đó.
“Lúc nào anh ấy cũng nhìn em hở?”, Lily hỏi.
“Ừ.”
“Lúc em hư?”
“Ừ.”