KHUYNH TẪN THIÊN HẠ LOẠN THẾ PHỒN HOA - Trang 1438

流 水 落 花 春 去 也

天 上 人 間

Lãng đào sa kì 1

Lý Dục

Liêm ngoại vũ sàn sàn

Xuân ý lan san

La thường bất nại ngũ canh hàn

Mộng lý bất tri thân thị khách

Nhất hướng tham hoan.

Độc tự mạc bằng lan

Vô hạn giang san

Biệt thời dung dị kiến thời nan

Lưu thuỷ lạc hoa xuân khứ giả

Thiên thượng nhân gian.

Bản dịch của Nguyễn Thành Ân

Song ngoài mưa đổ lăn tăn

Ít nhiều sắp hết ý xuân dập dờn

Năm canh lạnh ngắt chăn đơn

Trong mơ nào biết làm thân khách người

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.