Vẻ thoải mái trên mặt Đinh Trữ biến mất, hắn nghiêm túc nói:
- Đây là chuyện hết sức nghiêm trọng.
...................................
(*)Tửu kỳ: lá cờ hiệu ngoài quán rượu.
Niệm tích du – Đỗ Mục
Thiên lý oanh đề lục ánh hồng
Thuỷ thôn sơn quách tửu kỳ phong
Nam triều tứ bách bát thập tự
Đa thiểu lâu đài yên vũ trung
Dịch: Lê Nguyễn Lưu.
Nghìn dặm oanh ca biếc lẫn hồng
Gió lay cờ rượu xóm bên sông
Bốn trăm tám chục chùa Nam quốc
Mưa khói che lầu biết mấy không ?