Jane Austen
Kiêu hãnh và định kiến
Diệp Minh Tâm dịch
Tập 2 - Chương 13
Chương 13
Khi anh Darcy trao cho cô lá thư, Elizabeth đã không trông mong anh cầu
hôn với cô lần nữa, cô cũng hoàn toàn không thể đoán trước về nội dung.
Nhưng cô sốt sắng đọc, và lá thư đã gây những tương phản trong tâm tư cô.
Không thể định rõ những ý nghĩ của cô khi cô đọc qua lá thư. Thoạt đầu cô
ngạc nhiên mà hiểu rằng anh tin anh có khả năng xin lỗi cô, và cô vẫn
khăng khăng tin chắc anh không có lời giải thích nào mà mặc cảm xấu hổ
không che đậy được. Với thiện kiến mạnh mẽ chống lại mọi điều anh có thể
nói, cô bắt đầu với lý giải về việc đã xảy ra ở Netherfield. Cô háo hức đọc,
nhưng vì nôn nóng muốn biết câu kế tiếp nói gì, cô không thể nhận thức rõ
về điều mình đang dọc. Cô lập tức cho rằng việc anh tin chị cô hờ hững là
sai, và việc anh lý giải về các chống đối thật sự mạnh mẽ khiến cô quá tức
giận không muốn công tâm suy xét về anh. Anh đã không cho thấy anh hối
tiếc về những gì anh đã làm; cung cách của anh không phải là ăn năn mà là
cao ngạo. Tất cả là kiêu hãnh và xấc xược.
Nhưng khi anh đề cập chuyện anh Wickham, khi cô đọc với chú tâm hơn,
các sự kiện, nếu có thật, hẳn vất bỏ mọi cảm nghĩ tốt của cô về giá trị của
anh này. Cảm nghĩ của cô càng trở nên đau đớn và càng khó định nghĩa. Cô
vô cùng ngạc nhiên, lo lắng, ngay cả kinh hoàng. Cô muốn bác bỏ tất cả,
luôn luôn hét lên: “Việc này không đúng! Không thể như thế được! Đây là
điều láo toét!” Và khi cô đã đọc xong lá thư, tuy không nhớ gì về một hai
trang cuối, cô vội xếp lá thư lại, nghĩ chắc chắn rằng cô không nên tin nó,
rằng cô sẽ không bao giờ đọc lại nó.
Trong tình trạng tâm tư bị bấn loạn như thế, với những ý định không biết
bám víu vào đâu, cô tiếp tục bước đi. Nhưng cô không thể tự chủ được, lại
mở lá thư ra, cố gắng trấn tĩnh trong tâm trạng đau khổ đọc lại mọi điều nói
về Wickham, và cô xem xét ý nghĩa trong từng câu. Thư viết về mối quan
hệ của anh Wickham với gia đình Pemberly đều đúng như anh đã kể. Lòng