Cô trả lời:
- Tôi không hiểu gì cả. Nhưng qua đấy anh ấy có ý nghiêm khắc với chúng
ta, nên cách tốt nhất làm anh ta thất vọng là không nói gì hết.
Tuy nhiên cô Bingley không muốn làm anh thất vọng về việc gì hết, nên
khăng khăng yêu cầu anh giải thích về hai động lực mà anh nghĩ ra.
Anh nói, sau khi cô cho phép anh lên tiếng:
- Tơi không có ý giấu giếm gì mà không giải thích. Hoặc hai cô chọn cách
này vì hai cô thân thiết với nhau và có chuyện bí mật cùng bàn bạc với
nhau, hoặc hai cô biết ngoại hình mình trở nên đẹp nhất khi di chuyển. Với
động lực thứ nhất tôi không muốn chen vào chuyện riêng tư, với động lực
thứ hai, tôi có thể chiêm ngưỡng hai cô tốt hơn khi tôi ngồi bên lò sưởi.
- Này! Anh đã gây cú sốc cho tôi! Tôi chưa từng nghe điều gì kì khôi như
thế. Chúng tôi có thể trừng phạt anh như thế nào vì câu nói này? – Cô
Bingley thốt lên.
- Không dễ gì, nếu cô chỉ có ý muốn trừng phạt. Tất cả chúng ta đều có thể
gây khó chịu cho nhau hay trừng phạt nhau. Cô nên trêu chọc anh ấy, cười
cợt anh ấy, cô là người thân thiết thì phải biết rõ điều này.
- Lấy danh dự của mình, tôi xin nói tôi không biết. Xin cô tin rằng sự thân
thiết của tôi không dạy cho tôi làm việc ấy. Trêu chọc tính khí điềm đạm và
sự tinh trí à? Không, không tôi nghĩ anh ta có thể thách thử chúng ta ở điểm
này. Còn về việc cười cợt, chúng ta không nên tự phô bày khi cười cợt mà
không có chủ đề. Anh Darcy có thể tự khen mình mất.
Elizabeth thốt lên:
- Không nên cười cợt anh Darcy à! Đấy là một lợi điểm hiếm hoi, và tôi hy
vọng vẫn mãi hiếm hoi, vì tôi sẽ bị thua thiệt nặng nếu có nhiều mối quan
hệ như thế. Tôi rất thích đùa. Anh nói:
- Cô Bingley đã nâng uy tín tôi quá cao.Cái thông minh nhất và cái tốt nhất
của đàn ông, à không cái thông minh nhất và cái tốt nhất của những hành
động đàn ông, có thể trở nên lố bịch bởi một người cả đời trước tiên chỉ
biết bông đùa.
Elizabeth trả lời:
- Đúng vậy, có những người như thế, nhưng tôi hy vọng tôi không có trong