218
Chương IV - Bốn Pháp
- Thưa Hiền giả, sau khi đoạn diệt, ly tham sáu xúc xứ
không có dư tàn, còn có và không còn có một cái gì khác nữa?
- Chớ có nói vậy, thưa Hiền giả.
- Thưa Hiền giả, sau khi đoạn diệt, ly tham sáu xúc xứ
không có dư tàn, không còn có và không không còn có một
cái gì khác nữa?
- Chớ có nói vậy, thưa Hiền giả.
2.- Thưa Hiền giả, khi được hỏi: "Thưa Hiền giả, sau
khi đoạn diệt, ly tham sáu xúc xứ không có dư tàn, còn có
một cái gì khác nữa", Hiền giả nói: "Chớ có nói vậy, thưa
Hiền giả". Khi được hỏi: "Thưa Hiền giả, sau khi đoạn diệt,
ly tham sáu xúc xứ không có dư tàn, không còn có một cái gì
khác nữa", Hiền giả nói: "Chớ có nói vậy, thưa Hiền giả".
Khi được hỏi: "Thưa Hiền giả, sau khi đoạn diệt, ly tham sáu
xúc xứ không có dư tàn, còn có và không còn có một cái gì
khác nữa", Hiền giả nói: "Chớ có nói vậy, thưa Hiền giả".
Sau khi được hỏi: "Thưa Hiền giả, sau khi đoạn diệt, ly tham
sáu xúc xứ không có dư tàn, không còn có và không không
còn có một cái gì khác nữa", Hiền giả nói: "Chớ có nói vậy,
thưa Hiền giả". Thưa Hiền giả, như thế nào cần phải hiểu ý
nghĩa lời nói này?
3.- "Thưa Hiền giả, sau khi đoạn diệt, ly tham sáu xúc
xứ không có dư tàn, còn có một cái gì khác nữa !", nói vậy là
khiến trở thành hý luận một vấn đề không phải hý luận.
"Thưa Hiền giả, sau khi đoạn diệt, ... không có dư tàn, không
có cái gì khác nữa !", nói vậy là khiến trở thành hý luận một
vấn đề không phải hý luận. "Thưa Hiền giả, sau khi đoạn
diệt, ... không có dư tàn, còn có và không còn có một cái gì
khác nữa !", nói vậy là khiến trở thành hý luận một vấn đề
không phải hý luận. "Thưa Hiền giả, sau khi đoạn diệt, ...