KINH TĂNG CHI BỘ - TẬP 5 - Trang 284

Tăng Chi Bộ Kinh - Tập 5

287

5. Thật vi diệu thay, thưa Hiền giả! Thật hy hữu thay,

thưa Hiền giả! Sự giải thích của Ðạo Sư và đệ tử tương hợp,
tương hội, không tương phản nhau, nghĩa với nghĩa, lời với
lời, tức là đối với câu tối thượng. Thưa Hiền giả, vừa rồi tôi
đã đi đến Thế Tôn và hỏi ý nghĩa này, Thế Tôn với những
câu thế này với những lời thế này, đã trả lời về ý nghĩa này,
giống như Tôn giả Sàriputta. Thật vi diệu thay, Hiền giả!
Thật hy hữu thay, Hiền giả! Sự giải thích của Ðạo Sư và đệ
tử sẽ tương hợp, sẽ tương hội, không tương phản nhau tức là
về câu tối thượng.

(IX) (9) Tác Ý
1. Rồi Tôn giả Ananda đi đến Thế Tôn, sau khi đến

đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một
bên, Tôn giả Ananda bạch Thế Tôn:

- Bạch Thế Tôn, có thể chăng một Tỷ-kheo khi chứng

được Thiền định như vậy, có thể không tác ý đến mắt, có thể
không tác ý đến sắc, có thể không tác ý đến tai, có thể không
tác ý đến tiếng, có thể không tác ý đến mũi, có thể không tác
ý đến hương, có thể không tác ý đến lưỡi, có thể không tác ý
đến vị, có thể không tác ý đến thân, có thể không tác ý đến
xúc, có thể không tác ý đến đất, có thể không tác ý đến nước,
có thể không tác ý đến lửa, có thể không tác ý đến gió, có thể
không tác ý đến Không vô biên xứ, có thể không tác ý đến
Thức vô biên xứ, có thể không tác ý đến Vô sở hữu xứ, có
thể không tác ý đến Phi tưởng phi phi tưởng xứ, có thể không
tác ý đến đời này, có thể không tác ý đến đời sau. Phàm điều
gì được thấy, được nghe, được cảm giác, được thức tri, được
đạt đến, được tầm cầu đến, được ý suy nghĩ đến, vị ấy có thể
không có tác ý. Tuy vậy, vị ấy vẫn có tác ý?

2. Này Ananda, có thể như vậy: Một Tỷ-kheo khi

chứng được Thiền định như vậy, có thể không tác ý đến mắt,

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.