văn, nhà thơ nổi tiếng Trung Quốc đời Tống. Tên tập truyện của nữ văn sĩ nổi
tiếng Quỳnh Dao. Còn gọi là Nguyệt Lão, vị thần chuyên quản việc hôn nhân
theo truyền thuyết Trung Quốc. Nhà vật lý học nổi tiếng, người Hoa đầu tiên
được nhận giải Nobel. Ông kết hôn với Ông Phàm (28 tuổi) năm ông 82 tuổi.
Liễu Hạ Huệ (720-621 TCN): người nước Lỗ, thời Xuân Thu, nổi tiếng là một
chính nhân quân tử. Nhân vật nữ không có thực trong Xạ điêu tam bộ khúc (Anh
hùng xạ điêu, Thần điêu hiệp lữ, Ỷ thiên Đồ Long ký) của Kim Dung. Một hình
phạt dã man thời phong kiến: tứ chi của phạm nhân bị cột vào bốn sợi dây buộc
vào bốn con ngựa, con ngựa thứ năm cột vào cổ phạm nhân. rai : 1 ha = 6,25 rai,
1 rai = 1.600m2 tapioca : Các sản phẩm sơ chế từ sắn (như sắn lát, bột báng…)
giáp: Một cách đo lường thời gian ở một số nước Á Đông, 1 giáp bằng 12 năm
Soi : Hẻm easy open : Loại hộp có móc khoén ở trên nắp, ể giật lên và mở hộp
dễ dàng Kinh lạc là đường khí huyết vận hành trong cơ thể, đường chính của nó
gọi là kinh, nhánh của nó gọi là lạc, kinh với lạc liên kết đan xen ngang dọc, liên
thông trên dưới trong ngoài, là cái lưới liên lạc toàn thân. Nửa khắc: Tầm mười
lăm phút. Mắt hạnh: Mắt hình quả hạnh đào, là kiểu mắt tròn và có phần đuôi
mắt dài, hình mẫu mắt lý tưởng của các cô gái. Nguyên mạt: Chiếc khăn lụa dính
máu của người con gái trong lần đầu tiên vào đêm động phòng. Bình thê: Trong
chế độ một chồng nhiều vợ, có từ hơn một chính thất trở nên thì gọi là bình thê.
Có nghĩa là cả hai (hoặc nhiều) bà vợ đều là vợ cả, chính thất. Chữ “Hầu” trong
Hầu phủ đọc đồng âm với từ “con khỉ”. Nhu động: Cử động như giun đất bò.
Chữ Xuyên tiếng Trung viết là:
川. Tức là gọi trai bao. A hoàn bồi giá: Là a hoàn
của nhà mẹ đẻ được gả đi theo khi tiểu thư lấy chồng. Đường huynh: Anh họ
đằng nội. Trong tiếng Trung, Sính Đình có nghĩa là tha thướt (chỉ người con gái
xinh đẹp thướt tha). Khế đất: Văn tự ruộng đất. Cáo mệnh: Phụ nữ được phong
hiệu. Văn phòng tứ bảo là bốn vật dụng thiết yếu của người học thư pháp, bao
gồm: Bút, nghiên, giấy và mực. Bệnh tiêu khát: Trong Đông y chỉ chứng uống
nhiều nước, tiểu tiện nhiều, bao gồm các bệnh đái đường, tháo nhạt... Thời cổ đại
chưa có khái niệm về bệnh tiểu đường. Viên phòng: Chỉ việc bắt đầu cuộc sống
vợ chồng. Đây là hai câu thơ trong bài “Ỷ Hoài” kỳ thứ mười lăm của Hoàng
Cảnh Nhân (Nhà thơ thời Thanh). Dịch nghĩa là: Sao đêm nay đã không còn là
sao của đêm trước, vì ai mà vẫn đứng trong gió sương này? kinh lạc: Đông y chỉ
mạch chủ và mạch nhánh. Hung hữu thành trúc: Làm gì cũng phải có tính toán kĩ
càng. Quý nhĩ tiện mục: Trọng những gì mình nghe thấy hơn là nhìn thấy. Mục