314
78. Kinh Samanamandikà (Samanamandikàputta sutta)
không hoan hỷ, không kích bác, từ chỗ ngồi đứng dậy ra đi,
với ý nghĩ: "Từ Thế Tôn, ta sẽ biết ý nghĩa lời nói này". Rồi
thợ mộc Pancakanga đến chỗ Thế Tôn, sau khi đến đảnh lễ
Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, thợ
mộc Pancakanga thưa lại với Thế Tôn tất cả câu chuyện giữa
mình với du sĩ Uggahamana, con của Samanamandika. Khi
nghe nói vậy, Thế Tôn nói với thợ mộc Pancakanga:
--- Nếu sự tình là như vậy thời một đứa con nít còn bé
nhỏ, vô trí, nằm ngửa sẽ được thiện cụ túc, thiện tối thắng, là
bậc Sa-môn, thành đạt tối thượng, là bậc vô năng thắng đúng
như lời du sĩ Uggahamana, con của Samanamandika. Này
Thợ mộc, đối với đứa con nít nhỏ bé, vô trí, nằm ngửa,
không có nghĩ: "Ðây là thân", từ đâu nó có thể làm ác nghiệp
về thân, trừ ra chỉ biết quơ tay quơ chân? Này Thợ mộc, đối
với đứa con nít, nhỏ bé, vô trí, nằm ngửa, không có nghĩ:
"Ðây là lời nói", từ đâu nó có thể làm ác nghiệp về lời nói,
trừ ra chỉ biết khóc? Này Thợ mộc, đối với đứa con nít, nhỏ
bé, vô trí, nằm ngửa, không có nghĩ: "Ðây là tư duy", từ đâu
nó có thể tư duy ác tư duy, trừ ra chỉ biết bập bẹ? Này Thợ
mộc, đối với đứa con nít, nhỏ bé, vô trí, nằm ngửa, không có
nghĩ: "Ðây là nghề sinh sống", từ đâu nó có thể sinh sống
bằng nếp sống ác, trừ ra chỉ biết bú sữa mẹ? Nếu sự tình là
vậy này Thợ mộc, thời một đứa con nít còn bé nhỏ, vô trí,
nằm ngửa, sẽ được thiện cụ thúc, thiện tối thắng, là bậc Sa-
môn thành đạt tối thượng, vô năng thắng, đúng như lời du sĩ
Uggahamana, con của Samanamandika.
Này Thợ mộc, Ta chủ trương rằng một người thành tựu
bốn pháp, người ấy sẽ không được thiện cụ túc, thiện tối
thắng, không là bậc Sa-môn thành đạt tối thượng, vô năng
thắng, và như vậy để xác chứng đứa con nít bé nhỏ, vô trí,
nằm ngửa này. Thế nào là bốn? Ở đây, này Thợ mộc, không