Trung Bộ Kinh – Tập 2
375
-- Thưa Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Ðại vương
có thể nói chăng, với các thân hữu quen biết, bà con huyết
thống của Ðại vương: "Mong rằng Tôn giả thân hữu quen
biết, bà con huyết thống làm vơi nhẹ sự đau khổ của tôi!
Mong tất cả hãy san sẻ cảm thọ này, để tôi có thể có một cảm
thọ nhẹ nhàng hơn"; hay là Ðại vương chỉ có thể thọ lãnh
cảm thọ ấy một mình?
-- Thưa Tôn giả Ratthapala, tôi không có thể nói với
các thân hữu quen biết, bà con huyết thống của tôi: "Mong
rằng các Tôn giả thân hữu quen biết, bà con huyết thống làm
vơi nhẹ sự đau khổ của tôi. Mong tất cả hãy san sẻ cảm thọ
này để có thể có một cảm thọ nhẹ nhàng hơn"; và tôi chỉ có
thể thọ lãnh cảm thọ ấy một mình".
-- Chính liên hệ với nghĩa này, này Ðại vương mà Thế
Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác
đã nói: "Thế giới là vô hộ, vô chủ", và tôi sau khi biết, sau khi
thấy và sau khi nghe như vậy, đã xuất gia, từ bỏ gia đình, sống
không gia đình.
-- Thật vi diệu thay, Tôn giả Ratthapala! Thật hy hữu
thay, Tôn giả Ratthapala! Ý nghĩa này được Thế Tôn bậc Tri
Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đã khéo nói:
"Thế giới là vô hộ, vô chủ". Thật vậy, thưa Tôn giả
Ratthapala, thế giới là vô hộ, vô chủ.
Nhưng thưa Tôn giả Ratthapala, ở vương quốc này có
rất nhiều vàng nén và tiền vàng dưới đất và trên mặt đất".
Tôn giả Ratthapala đã nói: "Thế giới là vô sở hữu, ra đi cần
phải từ bỏ tất cả". Ý nghĩa của lời nói này cần phải được hiểu
như thế nào, thưa Tôn giả Ratthapala?
-- Thưa Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Dầu cho
nay Ðại vương sống thụ hưởng mãn túc, cụ túc năm món dục