Trường Bộ Kinh – Tập 2
19
Này các Tỷ-kheo, như viên ngọc ma-ni bảo châu đặt
trên một tấm vải Ba-la-nại. Hòn ngọc không làm nhiễm ô
tấm vải Ba-la-nại, tấm vải Ba-la-nại cũng không làm nhiễm ô
hòn ngọc. Vì sao vậy? Vì cả hai đều thanh tịnh. Cũng vậy,
này các Tỷ-kheo. Khi vị Bồ-tát từ bụng mẹ sanh ra, Ngài
sanh ra thanh tịnh, không bị nhiễm ô bởi nước nhớt nào,
không bị nhiễm ô bởi loại mủ nào, không bị nhiễm ô bởi loại
máu nào, không bị nhiễm ô bởi bất cứ sự vật bất tịnh nào,
thanh tịnh, trong sạch. Pháp nhĩ là như vậy.
28. Này các Tỷ-kheo, pháp nhĩ là như vậy. Khi vị Bồ-
tát từ bụng mẹ sanh ra, hai dòng nước từ hư không hiện ra,
một dòng lạnh, một dòng nóng. Hai dòng nước ấy tắm rửa
sạch sẽ cho vị Bồ-tát và cho bà mẹ. Pháp nhĩ là như vậy.
29. Này các Tỷ-kheo, pháp nhĩ là như vậy. Vị Bồ-tát
khi sanh ra, Ngài đứng vững, thăng bằng trên hai chân, mặt
hướng phía Bắc, bước đi bảy bước, một lọng trắng được che
trên. Ngài nhìn khắp cả mọi phương, lớn tiếng như con ngưu
vương, thốt ra lời như sau: "Ta là bậc tối thượng ở trên đời!
Ta là bậc tối tôn ở trên đời. Ta là bậc cao nhất ở trên đời.
Nay là đời sống cuối cùng, không còn phải tái sanh ở đời này
nữa". Pháp nhĩ là như vậy.
30. Này các Tỷ-kheo, pháp nhĩ là như vậy. Khi vị Bồ-
tát từ bụng mẹ sanh ra, khi ấy một hào quang vô lượng thần
diệu, thắng xa oai lực của chư Thiên hiện ra cùng khắp thế
giới, gồm có các thế giới trên chư Thiên, thế giới của các Ma
vương và Phạm thiên, và thế giới ở dưới gồm các vị Sa-môn,
Bà-la-môn, các vị hoàng tử và dân chúng. Cho đến các cảnh
giới ở giữa các thế giới, không có nền tảng, tối tăm, u ám,
những cảnh giới mà mặt trăng, mặt trời với đại thần lực, đại
oai đức như vậy cũng không thể chiếu thấu, trong những
cảnh giới ấy, một hào quang vô lượng, thắng xa oai lực của