190
Chương I: Tương Ưng Sáu Xứ
bên kia. Nay ta hãy thâu góp cỏ cây, nhành lá, cột lại thành
chiếc bè, nhờ chiếc bè này, tinh tấn dùng tay chân, ta có thể
vượt qua bờ bên kia một cách an toàn".
9) Rồi này các Tỷ-kheo, người ấy thâu góp cỏ cây,
nhành lá, cột lại thành chiếc bè, nhờ chiếc bè này, tinh tấn
dùng tay chân, người ấy vượt qua bờ bên kia một cách an
toàn. Vị Bà-la-môn vượt qua bờ bên kia, đứng trên đất liền.
10) Ví dụ này, này các Tỷ-kheo, Ta làm để giải thích ý
nghĩa. Và đây là ý nghĩa:
11) Bốn con rắn độc với sức nóng tột độ, với nọc độc
mãnh liệt, này các Tỷ-kheo, là đồng nghĩa với bốn đại chủng:
địa đại, thủy đại, hỏa đại và phong đại.
12) Năm tên giết người thù địch, này các Tỷ-kheo, là
đồng nghĩa với năm thủ uẩn: sắc thủ uẩn, thọ thủ uẩn, tưởng
thủ uẩn, hành thủ uẩn, thức thủ uẩn.
13) Tên thứ sáu cướp nhà, giết người với cây kiếm giơ
lên, này các Tỷ-kheo, là đồng nghĩa với dục tham.
14) Ngôi làng trống không, này các Tỷ-kheo, là đồng
nghĩa với sáu nội xứ. Này các Tỷ-kheo, nếu một người hiền,
kinh nghiệm, có trí, tìm hiểu nó với con mắt; vị ấy thấy nó là
trống không, là rỗng không, là tuyệt không... Nếu tìm hiểu nó
với ý; vị ấy thấy nó là trống không, là rỗng không, là tuyệt
không.
15) Bọn cướp phá làng, này các Tỷ-kheo, là đồng nghĩa
với sáu ngoại xứ. Này các Tỷ-kheo, mắt bị tàn hại trong các
sắc khả ái và không khả ái. Này các Tỷ-kheo, tai bị tàn hại
trong các tiếng khả ái và không khả ái. Này các Tỷ-kheo,
mũi bị tàn hại trong các hương khả ái và không khả ái. Này
các Tỷ-kheo, lưỡi bị tàn hại trong các vị khả ái và không khả