Dù sao buổi tối là yến tiệc trừ tịch, nàng mang lên là được. Lão bà của
Hoàng đế ra cái đề bài khó thì để hắn giải quyết đi.
[2], [3]: hai câu thơ trong bài Vịnh mai của Lục Du
零落成泥碾作尘
只有香如故
Nghĩa là: Dù hoa tàn rơi rụng, dù hóa thành cát bụi, hương thơm vẫn
như cũ