KỸ NĂNG TRANH SỦNG - Trang 156

Dù sao buổi tối là yến tiệc trừ tịch, nàng mang lên là được. Lão bà của

Hoàng đế ra cái đề bài khó thì để hắn giải quyết đi.

[2], [3]: hai câu thơ trong bài Vịnh mai của Lục Du

零落成泥碾作尘

只有香如故

Nghĩa là: Dù hoa tàn rơi rụng, dù hóa thành cát bụi, hương thơm vẫn

như cũ