Thính tứ xứ anh hùng, lực năng cử đinh.
Hội bát phương hào kiệt, thế khả bạt sơn.
Kế bên phiến đá, có một chiếc mã xa toàn bằng sắt khối không biết nặng
là bao nhiêu, nhưng hai bánh xe ăn lún hắn xuống mặt đất. Ở phía bên tả
thạch môn, đối diện với chiếc thiết xa, bày một con ngựa cũng bằng sắt đai
đới hẳn hòi.
Lý Tiểu Hoàn tặc lưỡi thốt lời :
- Chà! Thiết xa, Thiết mã coi bộ nặng dữ đa! Quan Tổng đốc tượng trưng
dũng lực vô địch bằng hai môn thiết khí này hay sao vậy?
Cao Tấn Trung, Mã Hùng, Lôi Đại Bàng, Phùng Huy Hạ lặng lẽ ngắm
thiết xa và thiết mã.
Tấn Trung nói :
- Thiết xa chẳng nói làm chi, nhưng thiết mà chắc đúc rỗng. Nếu đắc cỡ
ấy có ngàn cân nặng.
Tấn Trung nói :
- Khó chi, gõ thử bụng ngựa sẽ biết đặc hay rỗng.
Nói đoạn, Mã Hùng xuống ngựa, sáu bạn đồng hành cũng xuống theo,
cột ngựa vào trụ cây gần đó.
Lúc ấy, các sĩ tử đến trước ra vào cổng quán không ít. Họ thấy bảy người
mới tới, người nào cũng hùng dũng khách thường, liền ngừng bước đứng
nhìn.
Mã Hùng tiến đến bên thiết mã vỗ mạnh mấy cái vào nơi bụng mà rằng :
- A ha, ngựa rỗng nhưng sắt đúc khá dầy, ít ra cũng nặng ngàn cân!
Một tráng sĩ trạc hai mươi sáu hai mươi tám đứng gần đó nói xen vào :
- Ngựa đúc rỗng thiệt. Nhân huynh ước lượng rất trúng. Mé hông bên kia
có đúc hàng chữ cân lượng.
Bọn Cao Tấn Trung bèn đi vòng qua phía sau đọc hành chữ triện, thấy đề
“Nhất Thiên Cân Thập Bát Lượng”.
Tráng sĩ kia lại nói :
- Chiếc thiết xa cũng đồng cân đồng lượng với thiết mã.
Bọn Cao Tấn Trung gật đầu, cúi chào xã giao rồi tiến thẳng đến ngôi
đình nhỏ bên thạch môn có đề hai chữ “Danh Phòng” hỏi thăm mấy phụ