Cố Nghiên Thu lược bỏ mấy chữ “A a a”, đọc tin nhắn một cách vô cảm,
rồi hỏi: “Em có muốn trả lời không?”
Lâm Duyệt Vi mở miệng như phá tan băng nói: “Trả lời, chị nhắn là PY
giao dịch [1].”
[1] Là kiểu giao dịch dơ bẩn. Ám chỉ liên quan đến tình ɖu͙ƈ. Thường dùng
để nói về những quan hệ sau tấm màn sân khấu.
Nàng cố tình chọc Cố Nghiên Thu, vì nàng biết lão cán bộ như Cố Nghiên
Thu hẳn sẽ không lên mạng xem lung tung, quả nhiên lão cán bộ dùng vẻ
mặt nghiêm túc mà đặt câu hỏi: “PY giao dịch là ý gì? Giao dịch bạn bè?”
Lâm Duyệt Vi nói: “Đúng vậy, chính là bạn bè lâu ngày sinh tình.”
Cố Nghiên Thu nhắn tin trả lời, vừa gửi đi, Thiệu Nhã Tư đã liên tiếp trả
lời bằng một chuỗi chữ “Ha ha ha ha”.
Cố Nghiên Thu nhạy bén mà phát hiện ra tổ hợp của những chữ này hẳn
không phải lời hay ý đẹp gì.
Cảm ơn công cụ tìm kiếm vạn năng, sau mười giây đồng hồ, Cố Nghiên
Thu đã biết chân tướng của từ này, nàng thở dài, hỏi Lâm Duyệt Vi: “Giỡn
vui không?”
Vui muốn chết. Nhưng Lâm Duyệt Vi sao dám nói, vẻ mặt đau khổ nói lời
trái lương tâm: “Không vui, vợ ơi, em sai rồi.”
Cố Nghiên Thu vốn dĩ không tính giận, lại bị phản ứng này của nàng lấy
lòng, lắc đầu nhẹ nhàng mà mỉm cười.
Lâm Duyệt Vi thấy cô cười, ngay tức khắc lòng ngứa ngáy khó nhịn.