[1] chú thích cho các bô lão (như es): Flop là một từ tiếng Anh với nghĩa
bóng là chỉ sự thất bại. Ví dụ: Các nhóm nhạc, ca sĩ, diễn viên flop tức là
chỉ việc họ đã từng rất nổi tiếng, được yêu thích, quan tâm…nhưng sau đó
không còn được như trước nữa.
Lâm Duyệt Vi v:
【 Mẹ thương con quá [ Trái tim ][ Ảnh Schrodinger cùng Lâm Duyệt Vi
chụp chung]
】
【 Vĩ thảo nơi hoang dã: A a a a a a a a a a a mèo a a a a a Vi Vi a a a a a 】
【 vĩ thảo cháy bất tận: Mèo thật xinh đẹp! Bảo bảo càng xinh đẹp hơn!!!
Vi Vi mami yêu cưng!!!
】
【 Nuôi một con chó Shiba vì người: Nhất thời cũng không biết nên hâm
mộ mèo hay hâm mộ Vi Vi nữa, lâm vào trầm tư
】
【lyw[2] tiểu cục cưng: A a a a a a a a a a a a a a có mèo kìa, hít hà một hơi
】
[2] Những chữ cái đầu phiên âm tên trong tiếng anh của Lâm Duyệt Vi
【 Lâm Duyệt Vi cố lên : Xin phép phát biểu! Mèo tên gì vậy ạ? 】
Có lẽ Thiệu Nhã Tư đã cài đặt chú ý Weibo của Lâm Duyệt Vi, nên mới
hỏa tốc bình luận, giọng điệu đầy lên án:
【 Trời, quen biết nhau lâu như
vậy cũng không biết cậu có con mèo! Mình muốn vuốt lông mèo !!!
】
Lâm Duyệt Vi nhàn rỗi chơi Weibo, trả lời nàng rất nhanh:
【 Khi nào
rảnh? Tới trò chuyện riêng [ ăn dưa ]
】