Home Depot trên toàn nước Mỹ. Tôi cầu xin những cựu chiến binh hãy tin
vào chính mình, vào các tổ chức của họ, hãy hiểu rằng họ có thể tạo ra
được một thế giới mà họ mong muốn nếu như họ thừa nhận bộ quân phục
trên mình và nguyện thề bảo vệ nền dân chủ. Và rồi tôi nghe thấy chính
mình đang lặp lại một ý kiến mà tôi đã từng trình bày trước đông đảo thính
giả.
“Để con cháu tôi được lớn lên trong một thế giới hòa bình, ổn định và bền
vững thì mỗi trẻ em khắp châu Phi, Mỹ Latinh, Trung Đông và châu Á cần
phải được lớn lên trong một thế giới ổn định, bền vững và hòa bình”. Lần
này khi cất lên những lời đó, tôi đã nhận ra rằng tôi đang định nghĩa một
phần khác trong nguyên tắc thống nhất đó.
Lúc tôi rời bục phát biểu và đi tới bàn ký tặng sách, hai thanh niên trẻ bước
lại gần tôi.
Một trong số những người tổ chức tìm cách ngăn họ lại. “Các cháu không
thấy sao”, cô ta nói, “Có bao nhiêu người đang xếp hàng đợi ông ấy”.
Nhưng họ không nản lòng. Họ tự giới thiệu mình là Joel Bray và Tyler
Thompson. Joel đang là sinh viên năm thứ hai Trường trung học Olympia
của Thủ đô Washington còn Tyler đang theo học Trường dự bị đại học
Seattle. Họ tâm sự với tôi rằng, sau khi đọc xong cuốn Lời thú tội của một
sát thủ kinh tế, họ đã quyết tâm hành động. Khi chúng tôi lách qua đám
đông, một người trong số họ nói rằng thực sự xúc động sâu sắc về lời phát
biểu đầu giờ chiều của tôi về thế hệ con cháu sau này. “Đó là những đứa
con,” cậu nói với tôi, “Mà chưa nói đến cháu chắt của chúng ta. Đây là điều
quan trọng nhất mà tất cả chúng ta phải nhận ra. Con cái chúng ta sẽ không
có tương lai nếu như tất cả trẻ em trên trái đất không có tương lai”.
Họ đi vòng ra phía sau bàn và đứng gần ghế của tôi. Họ đợi tận đến khi tôi
ký xong xuôi tất cả các cuốn sách và để tâm hoàn toàn tới họ.
“Chúng cháu đã bắt tay vào thành lập một câu lạc bộ mang tên Nhận thức
và thay đổi toàn cầu [GAC]”, Joel giải thích.