Will Durant
Lịch Sử Văn Minh Trung Hoa
Dịch giả: Nguyễn Hiến Lê
Vài lời thưa trước
Trong thời gian thực hiện ebook Ấn Độ và Phật Thích Ca, tôi đã có ý định
tiếp theo là gõ ít nhất là chương I cuốn Lịch sử văn minh Trung Hoa, nên
trong bài Vài lời thưa trước, tôi viết: “Tôi chép trọn chương I: Tổng quan
về Ấn Độ, cũng vì một lí do khác nữa. Đó là, nếu như không có điều kiện
đọc trọn cuốn Lịch sử văn minh Ấn Độ, chỉ với chương I và chương II thôi,
chúng ta cũng tạm đủ để hiểu tại sao trong cuốn Lịch sử văn minh Trung
Hoa, Will Durant lại viết câu này:“Trọng tâm của tư tưởng Trang tử cũng
như của triết gia nửa thần thoại, Lão tử, mà Trang tử coi là sâu sắc hơn
Khổng tử nhiều, là một ảo tưởng huyền bí về một cái vô ngã, rất gần với
đạo Phật và các Upanishad trong các kinh Veda, khiến chúng ta phải ngờ
rằng các thuyết siêu hình của Ấn Độ đã truyền qua Trung Quốc ít nhất là
bốn thế kỉ trước khi đạo Phật vô Trung Quốc...”.”.
Cuốn Lịch sử văn minh Trung Hoa là phần A: Trung Hoa của cuốn III: Viễn
Đông (Book III: The Far East – A: China) trong tập I: Di sản phương Đông
(Volume One: Our Oriental Heritage
của bộ Lịch sử văn minh (The
Story of Civilization) của Will Durant.
Trước khi dịch cuốn Lịch sử văn minh Trung Hoa, cụ Nguyễn Hiến Lê đã
có khá nhiều tác phẩm viết hoặc dịch về triết học và văn học Trung Quốc.
Do vậy, so với cuốn Lịch sử văn minh Ấn Độ, cụ có nhiều điều kiện hơn để
giúp người đọc dễ hiểu rõ và hiểu đúng nguyên tác hơn. Nhờ “vài chữ hoặc
một câu ngắn trong mạch văn” đặt trong dấu [ ] và nhờ phần chú thích của