“Mẹ đừng nhắc đến Dex nữa đi! Giờ con và Marcus là một đôi cơ mà!” tôi
quát mẹ, không quan tâm đến chuyện người khác có thể nghe thấy.
“Con đang hủy hoại cuộc đời mình đấy!” mẹ gào lên đáp trả. “Mẹ và cả bố
con sẽ không đứng trơ mắt nhìn con làm vậy đâu!”
“Con không hề hủy hoại cuộc đời mình. Con yêu Marcus, chúng con sẽ kết
hôn, sẽ có đứa con này. Và tốt nhất mẹ nên cố mà quen dần với điều đó đi.
Nếu không mẹ sẽ giống như mấy bà già trong talkshow của Oprah, than
phiền về chuyện không bao giờ được gặp cháu mình đấy,” tôi nói, gạt phắt
chăn ra, hùng hổ đi tới căn phòng dành cho khách, đến với vòng tay của
người chồng tương lai.
Dù sao, trên đời chẳng có gì giống như việc mẹ bạn nói với bạn rằng bạn
đang đưa ra một quyết định sai lầm để rồi điều đó lại càng khiến bạn tin
rằng con đường mình đang đi là đúng đắn, sáng suốt nhất.
Vài phút sau, Marcus và tôi thu dọn hành lý và giờ đang đứng ở góc phố
cụt để đợi chiếc taxi tôi đã gọi lúc trước. Không một ai giữ chúng tôi lại, kể
cả cậu em trai vui tươi của tôi. Taxi đưa chúng tôi đến nhà trọ Holiday cạnh
sân bay, ở đó ít nhất Marcus cũng biết đường giả vờ tỏ vẻ ăn năn. Tôi chấp
nhận lời xin lỗi của anh ta và chúng tôi ở lại đến hết tuần, làm tình và xem
ti vi trong căn phòng tối tăm toàn mùi thuốc tẩy và khói thuốc lá. Tình cảnh
lúc này quả là thê thảm, nhưng lạ lùng thay, tôi lại thấy rất lãng mạn, giống
như chúng tôi đang đồng cam cộng khổ vậy. Marcus và tôi ôn lại cuộc cãi
vã giữa tôi với mẹ, cả hai đều nhất trí rằng mẹ tôi là bà già đáng ghét, nông
cạn và nhẫn tâm.
Khi trở lại New York, mọi chuyện giữa chúng tôi vẫn ổn - hay ít ra là chưa
đến nỗi hoàn toàn tệ hại. Nhưng rồi sự hòa thuận ấy không keó dài được
lâu, chỉ vài tuần sau tất cả lại đâu vào đấy. Chúng tôi cãi nhau vì đủ thứ
chuyện và cũng chẳng vì chuyện gì cụ thể cả. Chủ yếu là tôi ca thán vì buổi
tối Marcus hay đi chơi poker với đám bạn mới quen tại những nơi chẳng ai
biết ở Manhattan, vì tủ quần áo cũ mèm xấu xí của anh ta, và cũng còn vì