trong câu lạc bộ. “Tại sao?” cô thì thầm, quá ngạc nhiên khi anh mang theo
nó trong túi áo ngực của anh.
Anh nhìn cô bướng bỉnh, cằm anh cứng lại và một thớ thịt nhỏ giật giật
trên má anh.
Và thế là cô hiểu. “Anh đang có vấn đề với khả năng nhìn của mình à,
anh Craven?” cô dịu dàng hỏi. “Hay đó là vấn đề của trái tim anh?”
Chỉ khi đó họ nghe thấy âm thanh xa xa bên dưới cầu thang. “Có người
đến,” anh thì thầm và thả cô ra.
“Đợi đã – “
Anh đã biến mất ngay lập tức, như là có bầy chó săn của địa ngục đang
đuổi theo gặm nhấm gót chân anh. Vẫn còn nắm chặt chiếc kính, Sara cắn
môi. Giữa những cảm xúc mãnh liệt lẫn lộn của cô bây giờ – nhẹ nhõm vì
anh vẫn muốn cô, sợ rằng anh sẽ bỏ đi – không có gì sánh bằng ao ước
được xoa dịu anh. Cô ước rằng cô có quyền năng để trấn an anh rằng tình
yêu của anh sẽ không làm cô tổn thương… rằng cô sẽ không bao giờ đòi
hỏi hơn những gì anh có thể trao.
*****
Phiền não bởi hàng loạt những rắc rối nho nhỏ, Lily đi tìm chồng mình
và thấy anh ngồi một mình trong phòng để đồ săn bắn. Anh đang ngồi trong
một chiếc bàn với một hộp thuốc lá rỗng trong tay. Alex mỉm cười khi thấy
dáng cô, nhưng vẻ mặt anh bỗng nhăn lại vẻ thắc mắc. “Có chuyện gì thế,
em yêu?”
Lily nói nhanh hơn lúc bình thường, một dấu hiệu chắc chắn là cô đang
tức giận. “Khởi đầu là việc bà Bartlett yêu cầu được đổi phòng, bà ấy than
thở là không thích khung cảnh nhìn từ căn phòng đó, trong khi rõ ràng điều