Trước khi cô có thể trả lời, môi anh đã chiếm lấy môi cô. Miệng anh di
chuyển nhẹ nhàng, lưỡi anh kiếm tìm hương vị thân quen của cô. Nhắm
mắt lại, Sara không hề chống lại khi anh cầm lấy cổ tay và quàng hai tay cô
quanh cổ anh. Anh duỗi dài một chân và gác lên ghế. Anh thong thả âu yếm
và hôn cô, tưới đầy niềm hân hoan căng tràn lên mọi dây thần kinh. Bị nhốt
lại giữ hai cặp đùi mạnh khỏe của anh, cô không có lựa chọn nào khác là để
toàn bộ cơ thể dựa vào chiều dài rắn chắc của cơ thể anh. Anh bắt đầu trượt
tay vào trong vạt áo của cô, nhưng lớp vải dày của chiếc váy cô mặc đã
ngăn anh lại. Thất bại trong nỗ lực tìm kiếm ngực của cô, anh đẩy một lọn
tóc của cô sang một bên và kéo lê miệng xuống cổ họng cô. Cô bất động
nhưng không thể kìm lại một tiếng rên rỉ vì khoái cảm. Cỗ xe đột nhiên lắc
lư và nảy lên khiến hai cơ thể của họ xô mạnh vào nhau.
Derek cảm thấy anh đang tiếp cận đến gần ranh giới của sự bùng nổ mà
nếu vượt qua đó thì không thể lùi lại. Bật ra một âm thanh nhức nhối, anh
khẽ đẩy cơ thể khiêu gợi của Sara ra và giữ cô cách một khoảng trong khi
anh vật lộn để trồi lên từ một màn sương mờ của ham muốn. “Thiên thần,”
anh khàn khàn nói và đẩy cô về phía ghế đối diện. “Em… em tốt hơn nên
ngồi ở kia.”
Bất ngờ khiến Sara suýt ngã xuống sàn vì lực đẩy nhẹ của anh. “Nhưng
tại sao?”
Derek cúi đầu và cào tay vào mái tóc đen. Anh giật mình khi cảm thấy
tay cô chạm vào gáy anh. “Đừng chạm vào anh,” anh nói, giọng anh cộc
cằn hơn là anh định. Ngẩng đầu lên anh nhìn vào vẻ mặt bối rối của Sara
với nụ cười gượng gạo. “Xin lỗi,” anh lẩm bẩm. “Nhưng nếu em không
dịch ra xa, em yêu à, em sẽ bị nhấc bổng gót chân lên ngay tại đây.”
*****
Họ kín đáo đi vào Craven thông qua đường cửa ngách nơi có Gill đang
cần mẫn canh gác ở đó. “Ông Craven,” anh ta kính cẩn nói và khôn khéo