ta mang lại sự dễ chịu khi bầu bạn, chứ không phải những mánh khóe tầm
thường mà cô ta có thể biết khi ở trên giường.”
“Làm sao mà em biết quá nhiều về nó như vậy?”
Lily nhún vai. “Em nghe những gã đàn ông nói chuyện trong khi đi săn,
ở câu lạc bộ, và tại tiệc rượu sau bữa tối. Hầu hết thời gian họ quên mất em
ở đó.”
“Raidford nên chấm dứt trò săn bắn của em từ nhiều năm trước.”
“Alex tự hào về tài săn bắn của em,” cô đáp trả kênh kiệu. “Thôi đừng cố
gắng thay đổi chủ đề. Những gì anh cần là một người tình, Derek.”
Anh cười, cố tình dùng lại giọng nói nặng nề anh đã nỗ lực để sửa đổi.
“Anh đã có được tất cả những cô nàng anh muốn và hơn nữa một số trong
đó, đáng yêu.”
Cô nhăn mặt nhìn anh. “Em nói là ‘người tình’ Derek, không phải những
cuộc ve vãn triền miên với những cô nàng lẳng lơ của anh. Em đang
khuyên anh tìm ai đó để bầu bạn. Anh chưa bao giờ nghĩ đến việc ở cùng
với một người đàn bà trong mỗi đêm hay sao? Ồ, đừng tỏ ra như vậy! Em
nghĩ anh nên tìm một goá phụ trẻ đẹp ở nông thôn, hoặc là một cô gái đứng
tuổi cô đơn, những người sẽ biết ơn vì sự bảo hộ của anh. Nếu anh thích,
em sẽ lập danh sách – “
“Anh sẽ tự chọn đàn bà cho mình,” anh nói lạnh lùng.
“Chúa biết kiểu con cừu già nào anh đã chọn cho em.”
“Bất cứ ai em chọn cũng đơn giản là hơn hẳn Joyce Ashby!” Cô thả tay
anh ra và thở dài. “Em tốt hơn nên về. Việc em ở lại căn hộ của anh lâu hơn
sẽ làm hại đến danh tiếng của em – đặc biệt khi cân nhắc đến sở thích
những phụ nữ đã kết hôn của anh.”