Anh cười, “Em không cần phải như vậy, tim gan phèo phổi của anh đều
không rung động được nữa đâu”.
198.
Vào một lần đi Nhật, chúng tôi thay đổi lịch trình chỉ vì matcha ở Uji,
Kyoto.
Trấn cổ Uji, Kyoto dựa núi kề sông mang đầy màu sắc cổ kính, ngay cả
cửa hàng matcha cũng có cái tên đầy vẻ hoài cổ: Itohkyuemon. Đó là lần
đầu tiên tôi được thưởng thức hương vị matcha chính tông, tinh tế hơn bột
trà xanh thông thường không biết bao nhiêu lần, khi nhúng vào nước còn
sủi một lớp bọt. Tôi nhấp một ngụm, nói với Mr. Bu, “Cuối cùng em cũng
tìm ra loại thực phẩm thích hợp để hình dung về anh nhất rồi, chính là
matcha của Uji, Kyoto, chát mà không đắng”.
Anh cũng rất phối hợp, chỉ vào cốc matcha pudding, “Anh cũng đã tìm
ra loại thực phẩm thích hợp để hình dung về em nhất rồi, ngọt mà không
ngấy”.
Mr. Bu chưa từng nói với tôi câu “Anh yêu em”, những lời ngọt ngào
tình tứ của anh thường rất kín đáo, trước kia tôi không hiểu được.
Dần dần tôi mới hiểu ra, những hành động bày tỏ tình cảm một cách tự
nhiên mới là thứ khiến người ta cảm động nhất.
199.
Những chuyến du lịch thường có rất nhiều điều bất ngờ. Có một lần,
chúng tôi quá cảnh ở sân bay Gatwick, tiếp viên hàng không nói Visa
Schengen của chúng tôi chưa đến thời gian để làm thủ tục, chúng tôi đành
phải ở lại London thêm một đêm nữa. Thật không ngờ, chúng tôi lại gặp