“Ai bảo! Anh là vì nhớ em, còn em là vì đã ngủ cả chiều nay rồi.”
031.
Có một quãng thời gian chúng tôi phải “yêu xa”, lúc anh gọi điện tới, tôi
nói mình đang ở The Place. Ở đây có không gian nhân tạo, chính là “màn
chiếu thiên nhiên” trong truyền thuyết. Chúng ta có thể viết bất cứ thông
điệp gì lên đó, lãng mạn quá đi!
Nửa tiếng sau anh nói tôi hãy ngẩng đầu nhìn lên “màn chiếu thiên
nhiên” ấy. Tôi vừa ngước mắt lên đã nhìn thấy tên của mình phía sau còn
có một câu: “Anh yêu em, Es Muss Sein”.
Sau đó tôi hỏi Mr. Bu “Es Muss Sein” có nghĩa là gì. Anh nói đó là tiếng
Đức, dịch sang tiếng Anh có nghĩa là “It Must Be”, mà dịch sang tiếng
Trung có nghĩa là “Tất nhiên phải thế”, xuất phát từ tác phẩm The
Umbearable Lightness Of Being của nhà văn Milan Kundera.
“Thế thông điệp đó của anh có nghĩa là gì? Anh yêu em, tất nhiên phải
thế?”
Anh đính chính lại, “Anh yêu em, đây là định mệnh”.
032.
Ngày tuyết rơi, chúng tôi cùng nhau tới Thập Sát Hải để đắp người tuyết.
Mr. Bu ném một quả bóng tuyết về phía tôi, “Chúng ta chơi trò ném tuyết
không?”.
Tôi lắc đầu, đột nhiên không còn thấy hứng thú gì nữa. Năm tôi học lớp
mười, tỉnh Hồ Nam gặp trận tuyết lớn hiếm thấy. Tôi nhìn thấy cậu bạn