- Cô ấy đến Câu lạc bộ Gramecy lúc gần chín giờ để gặp bạn gái. Cô
bạn đó không đến nên Nina nán lại đó một lúc. Cô ấy đã uống rượu mác - ti
và nói chuyện với vài gã trai. Nghe này, tôi đã đến đó và đêm nào cũng
đông đúc. Một cô gái sẽ cảm thấy an toàn - Cô nói thêm, giọng tỏ vẻ cay
đắng - Cứ như thể có một nơi an toàn thật sự vậy.
- Cô ấy có nhớ người đàn ông đưa cô ấy về không? - Rizzoli hỏi -
Chúng tôi thật sự rất cần biết điều đó.
Sarah nhìn cô.
- Tất cả chỉ vì vụ án phải không? Đó là tất cả những gì nhân viên cảnh
sát từ Phòng điều tra Tội phạm tình dục muốn nghe. Tên sát nhân mới đáng
chú ý.
Moore có thể cảm thấy cơn giận của Rizzoli đã lan khắp phòng. Anh
nói nhanh.
- Các thám tử nói cô ấy đã không thể mô tả hắn.
- Tôi đã có mặt trong phòng khi họ thẩm tra cô ấy. Cô ấy yêu cầu tôi
ở lại, vì vậy tôi đã nghe toàn bộ câu chuyện đến hai lần. Họ cứ hỏi cô ấy
hắn trông thế nào nhưng cô ấy không nói được. Thực sự cô ấy không thể
nhớ gì về hắn.
Moore lật sang trang bệnh án tiếp theo.
- Cô đã gặp lại cô ấy vào tháng bảy, cách đây mới một tuần.
- Cô ấy quay lại để thử máu tiếp theo. Phải mất sáu tuần sau khi làm
xét nghiệm HIV để xem có kết quả dương tính không. Đó là hành động cực
kỳ nhẫn tâm. Đầu tiên là bị cưỡng bức, sau đó phát hiện ra kẻ tấn công đã
gây cho mình một căn bệnh chết người. Đó là 6 tuần đau đớn với những cô
gái khi phải chờ xem họ có mắc bệnh AIDS hay không. Họ băn khoăn liệu
có kẻ thù nào đó đang ẩn nấp bên trong và phá hủy cơ thể họ không. Khi họ