PHÀM LỆ
Trong cuốn sách này, tên các sách trích dẫn
được in nghiêng, không viết tắt, ngoại trừ Đại Việt
sử ký toàn thư, Khâm định Việt sử thông giám cương
mục, Lịch triều hiến chương loại chí, Khâm định Đại
Nam hội điển sự lệ lần lượt được gọi tắt là Toàn thư,
Cương mục, Loại chí và Hội điển. Bulletin des Amis
du Vieux Huế (Những người bạn cố đô Huế) chúng
tôi vẫn sử dụng tên viết tắt thông dụng là BAVH. Các
thông tin trong Toàn thư, Cương mục, chúng tôi chỉ dẫn năm.
Tại phần cước chú chúng tôi nhất loạt chỉ đề tên sách và vị trí
thông tin trích dẫn. Bạn đọc có thể tra các thông tin đầy đủ liên
quan đến tên tác giả, nhà xuất bản và năm xuất bản tại phần
thư mục trích dẫn ở cuối sách.
Với các tư liệu Hán văn cổ, chúng tôi trực tiếp dịch ra
quốc văn, không chú kèm âm Hán Việt trong nội dung chính,
nguyên văn sẽ được chú dẫn đầy đủ tại phần cước chú để bạn
đọc quan tâm tiện tham khảo. Quy cách chú dẫn như sau: (Tên
nước) Tên sách - Phân mục. Ví dụ: (Triều) Chi Phong tiên sinh
tập - Q.8 - An Nam quốc sứ thần xướng họa vấn đáp lục - Hậu,
tức là phần Hậu trong mục An Nam quốc sứ thần xướng họa
vấn đáp lục nằm trong Quyển 8 sách Chi Phong tiên sinh tập
của Triều Tiên - Hàn Quốc.
Một số bản tư liệu cổ sao chụp được chúng tôi khai
thác tại các trang web như cadal.zju.edu.cn (Trung Mỹ
bách vạn đồ thư), archive.org, record.museum.
kyushu-u.ac.jp (Bảo tàng Đại học Kyushu, Nhật
Bản), yoksa.aks.ac.kr/main.jsp (Trung tâm Thông
tin Nghiên cứu Hàn Quốc, Học viện Nghiên cứu
Hàn Quốc) v.v. Bạn đọc quan tâm có thể tham
khảo trực tiếp trên các trang web này.