Bạn: “Ngu dại[11] lắm đúng không?”
[11]. Nguyên bản là SB, ám chỉ kẻ ngu ngốc. Phía dưới Vi Vũ dùng 2B
continued còn có thể hiểu là SB continued.
Vi Vũ: “Ừ.”
Bạn: “Thế tôi phải làm thế nào?”
Vi Vũ: “2B continued.”
“...”
(2B continued vốn có nghĩa là to be continued, nhưng được Từ Vi Vũ
thay thế một cách rất sâu sắc!)
Lúc tôi chơi game, Vi Vũ thường ngồi trên ghế sofa phía sau tôi.
Lúc tôi đọc tiểu thuyết, anh hát: “Nỗi cô đơn của anh, rơi vào hư không,
lan thành ngọn lửa hoang dã...”
Tôi bị làm ồn không thể đọc được, chuyển sang xem ti vi. Anh lại bắt
đầu hát: “Em có hiểu không, trái tim khổ sở của cậu bé lang thang, em có
hiểu không, cậu bé lang thang cũng cần được yêu...”
Tôi quay đầu lại lườm anh. Anh im bặt. Sau đó đứng dậy bước ra ngoài,
hát khe khẽ: “Trái tim anh luôn rất yếu mềm, rất yếu mềm...”
“...”
Buổi tối, tôi cùng anh ra ngoài ăn, đó là quán mỳ ngon nổi tiếng trong
thành phố. Tôi đã từng đi rất nhiều nơi, nhưng chưa bao giờ được ăn món
mỳ nào ngon như ở đây cả. (Sở thích quá giản dị đúng không?)