NGHIÊN CỨU VĂN BẢN TIỂU THUYẾT SỐ ĐỎ - Trang 137

E: À, dì vào đây cho cháu khẽ hỏi khẽ cái này!

(49) A: Xuân Tóc Đỏ đi lại có vẻ đợi chờ…

C, D, E, F, G: Xuân Tóc Đỏ đi đi lại lại có vẻ đợi chờ…

(50) A: Hồi lâu, bà lại mừng rỡ thì thào vào tai cháu :

C, D, E, F, G: Hồi lâu, bà lại mừng rỡ thì thào vào tai cháu:

(51) A: Trước khi có sân quần ta hãy... như thế, như thế thì không cơm toi.

C, E: Trước khi có sân quần ta hãy... như thế, thì không sợ cơm toi.

D, F, G: Trước khi có sân quần ta hãy... như thế, như thế, thì không sợ cơm toi.

(52) A: Ấy thế là Xuân Tóc Đỏ dự vào cuộc cải cách xã hội.

C, D, E, F, G: Ấy thế là Xuân Tóc Đỏ bắt đầu dự vào cuộc cải cách xã hội.

CHÚ THÍCH:

[a] ma-nơ-canh (phỏng âm chữ Pháp mannequin): cái hình nhân dùng làm giá treo mẫu áo quần.

[b] Ý-đại-lợi: phỏng âm chữ Hán tên nước Italia ở châu Âu, hiện nay tiếng Việt gọi là Italia hoặc Ý;
Đức-ý-chí: phỏng âm chữ Hán tên nước Deutschland ở Tây Âu, hiện nay tiếng Việt gọi là Đức.

[c] tính từ “cuối cùng” theo nghĩa của các thứ tiếng phương Tây cũng có hàm nghĩa là “mới nhất”;
phát minh cuối cùng tức là phát minh mới nhất (lưu ý: theo mô tả trong truyện thì lúc này 2 nhân vật

đang nói với nhau bằng “tiếng Tây”, ở chương sau có nhân vật sẽ nói từ này bằng tiếng Pháp

“dernières créations”).

[d] đăng-ten (phỏng âm chữ Pháp dentelle): phần viền trang trí bằng ren (thêu móc bằng chỉ, chỗ dày
chỗ thưa, tạo thành những hình trang trí) trên các mép vải ở cổ áo, tay áo, nẹp áo.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.