NGÔI NHÀ NHỎ TRÊN THẢO NGUYÊN - Trang 338

Laura Ingalls Wilder

Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên

Dịch giả : Lạc Việt

Chương 11

MÙA XUÂN

Bây giờ bữa điểm tâm dứt trước lúc bình minh và mặt trời đang vươn lên
phía bên kia đồng cỏ còn đẫm sương khi Almanzo dẫn cặp ngựa ra khỏi
khu nhà kho.
Cậu phải leo lên một cái thùng để nhấc bộ vòng nặng nề đặt lên vai lũ ngựa
và choàng dây cương qua vai chúng, nhưng cậu biết cách điều khiển chúng.
Cậu đã học được từ khi còn nhỏ. Ba không cho cậu sờ tới lũ ngựa non hoặc
ngựa trẻ kéo xe lanh lẹ, nhưng bây giờ cậu đã đủ lớn để làm việc ngoài
đồng và cậu có thể điều khiển cặp ngựa cày già ngoan ngoãn Bess và
Beauty.
Chúng là những con ngựa cái khôn ngoan và điềm đạm. Khi chúng hướng
về bãi cỏ, chúng không hí lên và lồng chạy như lũ ngựa con. Chúng chỉ
nhìn quanh, nằm xuống, lăn mình một vài vòng rồi gặm cỏ. Khi được đóng
yên, chúng bước đi trầm tĩnh, nối theo nhau qua ngưỡng cửa nhà kho, hít
thở không khí mùa xuân rồi kiên nhẫn chờ buộc các dây kéo. Chúng đều
già hơn Almanzo vì cậu chỉ sắp được mười tuổi.
Chúng biết cách kéo cày mà không đạp lên cây bắp hoặc khiến các luống
cày vặn vẹo. Chúng biết cách bừa và quay lui ở cuối đồng. Almanzo còn
thích điều khiển chúng hơn nếu chúng không biết nhiều như thế.
Cậu cột chúng vào chiếc bừa. Đồng được cày vào mùa thu trước và được
rải phân, bây giờ cần bừa cho đất tơi cục.
Bess và Beauty bước đi thoải mái, không quá nhanh mà chỉ vừa đủ nhanh
để bừa tốt. Chúng thích làm việc vào mùa xuân sau một mùa đông dài đứng
chôn chân trong các ngăn chuồng. Chúng bừa tới lui khắp đồng trong lúc
Almanzo nắm dây cương đi theo sau chiếc bừa. Cuối mỗi hàng, cậu quay
cặp ngựa lại và đặt chiếc bừa sao cho răng bừa chỉ hơi chồm qua hàng bừa
trước. Rồi cậu sẽ đập sợi dây cương vào mông lũ ngựa và hô:

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.