Ý nói: cứng rắn về nguyên tắc. Đây dịch sát chữ vì có chơi chữ.
Tên chung của hai anh em người La Mã, là người hùng biện và là hộ-
dân-quan.
Thợ chạm đồng, đại biểu ở Quốc tế thứ nhất, đại biểu Quốc hội Pháp
năm 1870, sau trở thành thượng nghị sĩ và quyết liệt chống đấu tranh giai
cấp.
La Marianne: Cộng hòa tư sản.
La Sociale: Cộng hòa xã hội.
Largillière, người cộng hòa bị kết án hồi tháng Sáu, về sau làm mật thám
thật và đã phải nộp mạng trong những ngày Công xã.
Passedonet, phạm nhân chính trị dưới thời Đế chế, trong nom việc xuất
bản cuốn Những kẻ bất phục tùng của bọn Va-lex, sau tham gia Công xã
Pa-ri.
Tháng Chín 1972.
Pingouin: giống chim ngắn cánh miền băng giá.
Quaker: giáo đồ một tôn giáo ở Anh, Mỹ.
Fonquier – Tinville (1746-1795): công cáo ủy viên hăng hái trước tòa án
Cách mạng.
Briosne: một đại biểu Công xã Pa-ri.
Barrabas: nhân vật trong kinh thánh phạm tội được tha bổng còn Jê-du
vô tội lại bị hành hình.
Lefrancais: nguyên giáo viên bị cách chức năm 1850, sau được vào Công
xã.
- Robert Macaire: nhân vật kịch điển hình của hạng kẻ cướp huyênh
hoang.
- Grousset, biên tập viên tờ Maseillaise của Rochefort, sau được bầu vào
Công xã Pari.
- Bauer: cộng tác viên báo Tổ quốc lâm nguy của Blanque và báo Tiếng
kêu của dân chúng của Juyn Valex, sau là chiến sĩ Công xã Pari.
- Tức Chữ Thập đỏ.
- Một vùng ở Ý có nhiều cướp trong một thời gian.