anh đã làm với em của chúng ta, nhưng tôi chấp nhận mạo hiểm. Vậy anh
muốn dàn xếp êm đẹp với tôi, hay anh muốn người em đã chết đến treo cổ
anh?’
“Hãy nghĩ đến những hành động của hắn sau đó, vào cái đêm xảy ra vụ
giết người. Hãy nhớ hắn đã hân hoan thế nào khi đập phá hết những dụng cụ
ảo thuật của hắn? Và hắn đã nói những gì với O’Rourke? Nếu ta đặt những
lời hắn nói bên cạnh những gì chúng ta biết bây giờ, những lời này chỉ có
một cách giải thích. Hắn nói:
‘Tôi sẽ không cần chúng nữa. Công việc của tôi đã hoàn tất. Tôi chưa nói với ông à? Tôi sẽ đi gặp
một người anh em của tôi. Người đó sẽ làm gì đó để dàn xếp chuyện mắc mớ hồi xưa giữa hai chúng
tôi.’
“Tất nhiên nghĩa là Grimaud đã đồng ý chi tiền. Ý Fley muốn nói là hắn
sẽ rũ bỏ cuộc sống trước đây mãi mãi, quay lại nấm mồ của hắn như một
người chết, nhưng với cả đống tiền, nhưng hắn không thể nói cụ thể hơn mà
không tiết lộ bí mật. Tuy nhiên, hắn cũng biết ông anh của mình rất ranh ma
xảo quyệt, dựa trên kinh nghiệm trong quá khứ. Hắn không thể báo trước cụ
thể cho O’Rourke, vì có khả năng Grimaud muốn chi tiền thật, nhưng hắn
vẫn bóng gió:
‘Nếu tôi có mệnh hệ gì, ông sẽ tìm thấy người anh em của tôi ở cùng con phố nơi tôi sống. Đó không
phải là nhà của người đó, nhưng người đó có thuê một phòng ở đó.’
“Lát nữa tôi sẽ giải thích câu nói cuối cùng đó. Nhưng hãy quay lại với
Grimaud. Grimaud không hề có ý định thỏa mãn yêu cầu của Fley. Số của
Fley là phải chết. Trong cái đầu tinh khôn, mưu mẹo, và thích phô diễn của
mình, Grimaud (người, như ông biết, có hứng thú với ảo thuật hơn tất cả
những người chứng ta từng gặp) đã quyết không để gã em trai phiền toái làm
cho khổ sở. Fley phải chết, nhưng thực hiện việc đó khó khăn hơn ta tưởng
tượng.
“Nếu Fley đến nói chuyện riêng với ông ấy, và không ai biết được mối
quan hệ giữa hai người, thì mọi việc đã đơn giản hơn nhiều. Nhưng Fley rất
ranh ma. Hắn tung ra tên và địa chỉ của mình, và bóng gió về những bí mật