Chú ý: Licáy biến thành Lại cái thì chữ Lại hoàn toàn vô nghĩa vì nó là
tiếng phiên âm. Người miền Nam hiểu lầm rằng Lại = Trở thành, nên có
một dạo họ nói Đàn bà lại đực, nhưng danh từ ấy không thành hình, không
được ai dùng cả, mặc dầu cuộc sáng tác đó kéo dài nhiều chục năm. Thấy rõ
sức mạnh của các danh từ, nó sống dai không thể tưởng tượng được. Lì biến
thành Lại một cách sai lầm đã mất nghĩa từ lâu, nhưng vẫn không ai có tài
nào cho nó một nghĩa khác được nữa.
Hiện nay người miền Nam nói Đàn ông lại cái tức là nói sai. Câu đó có
nghĩa là: Đàn ông - Đàn ông, tức rất vô nghĩa nếu xét theo ngữ nguyên
nhưng nó cứ đứng vững được hoài, vì người ta hiểu rằng: Cái = Đàn bà.
Nếu hiểu như vậy thì Lại có nghĩa rõ ràng là trở thành và có quyền nói
Đàn bà lại đực, nhưng vẫn không nói được, vì người sáng tác không được
ai theo cả, có lẽ vì linh cảm cho họ nhớ cái nghĩa cũ một cách âm thầm
trong thâm tâm của họ, và họ âm thầm chống đối nghĩa mới bằng cách
không dùng. Còn từ Cái mang nghĩa là Giống Cái, là đàn bà, do ngữ
nguyên khác, sẽ nói đến sau.
Biểu số 27
Việt Nam: Sạch
Mạ: Sạt
Cao Miên: Soạt
Biểu số 28
Việt Nam: Cây, gậy
Gia Rai: Gaai
Chàm: Gaai
Ra Đê: Giê
Mã Lai Célèbes: Gaai
Biểu số 29
Việt Nam: Hút
Bà Na: Huuc