NGUYỄN DU TRÊN ĐƯỜNG GIÓ BỤI - Trang 203

Đóng cửa nằn cao mãi chốn này.

Một mảnh giao tình vừng nguyệt tỏ,

Ngàn năm chính khí núi Hồng đây.

Việc đời trước mắt chòm mây nổi,

Thanh kiếm bên lưng trận gió may.

Đứng lặng trước sân nhìn khóm trúc,

Tuyết sương tiêu hết hóa rồng bay.

Gửi cho bạn,

Phạm Khắc Khoan, Lê Thước dịch

Nguyên văn: Ký hữu

Mặc mặc trần ai mãn thái không,

Bế môn cao chẩm ngọa kỳ trung.

Nhất thiên minh nguyệt giao tình tại,

Bách lý Hồng Sơn chính khí đồng.

Nhãn đề phù vân khan thế sự,

Yên gian trường kiếm trải thu phong.

Vô ngôn độc đối đình tiền trúc,

Sương tuyết tiêu thì hợp hóa long.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.