Giáng Hương mặc quần áo lụa lót mình và áo len đan rộng. Có lẽ
Giáng Hương vừa tắm gội xong, tóc buông xõa ra sau lưng, những giọt
nước còn thấm ướt lấm tấm ở ức và ngực. Giáng Hương cúi hẳn xuống lật
lật những trang sách:
- A! La rêsuyarếchxiông (2)của Tônxtôi! Cậu giáo cũng đọc Tônxtôi?
Năm tôi còn ở Pari tôi đọc đi đọc lại cuốn này và xem cả chiếu phim nữa.
-----
(2) La résurrection: sống lại.
Thanh bàng hoàng, mạch máu ở thái dương dường như sắp đứt bựt ra
khi Giáng Hương ngồi xuống bên cạnh, nhìn vào mắt Thanh, mà cả cặp
môi và đôi mắt của Giáng Hương cùng cười với Thanh:
- Cậu giáo Thanh chắc cũng thương nàng Mátsơlôva lắm. Nàng
Mátsơlôva trong trắng ngây thơ bị lừa dối, bị phụ bạc!
Thanh càng rừng rực cả người. Làn da thịt ở bả vai, ở cánh tay, ở bắp
đùi Giáng Hương như kề hẳn vào vai vào cánh tay vào bắp đùi Thanh. Một
mùi nước hoa, một mùi thơm đặc biệt mà mấy lần Thanh bắt gặp khi Giáng
Hương đi qua chỗ Thanh, hay Thanh đi qua chỗ Giáng Hương vừa đứng, -
cái mùi thơm sắc ngọt không thể nào quên được ấy liền ngát lên choàng lấy
người Thanh. Giáng Hương ấp lấy bàn tay Thanh, lại nói bằng tiếng Pháp:
- Người gia sư trẻ tuổi của tôi! Sự trong trắng hồn nhiên của anh đã
làm tôi để ý đến anh và tôi thương mến anh vô cùng...
Không biết Thanh đã ôm Giáng Hương trước hay Giáng Hương đã ôm
Thanh trước. Đôi môi Thanh đã bị Giáng Hương ghì lấy mà cắn. Và đôi
môi nóng bỏng của Giáng Hương còn rít vào cổ, vào ức, vào gáy, vào vai,
vào ngực Thanh, rên xiết: "Mon jeune gars je t'aime tant! Ah! Mon jeune
gars combien je t'aime". Toàn thân Giáng Hương sau đó như lả đi trong