Nghe người đối diện ngạc nhiên hỏi, Mitsuyo gật đầu.
Wakatsuki không ngờ vợ chồng nhà Komoda lại là bạn từ thời thơ ấu.
Anh còn nhớ rõ ràng hộ khẩu của Komoda Shigenori trước lúc kết hôn là ở
Fukuoka.
- Hơn nữa, chồng cũ của cô ấy cũng là người thị trấn K, mặc dù học khác
trường.
- Chị nói “chồng cũ” có nghĩa là Komoda Sachiko đã tái hôn phải
không?
- Phải, tôi quên mất đây là lần thứ ba hay thứ tư rồi. Nhớ không nhầm thì
cô ấy nói họ của người chồng trước là Shirakawa thì phải.
Wakatsuki ghi chữ Shirakawa vào sổ tay.
- Chị nói Komoda Shigenori hơi đáng sợ, tức là sao ạ?
Mitsuyo ngập ngừng như không muốn nói.
- Những gì tôi nghe thấy ở đây tuyệt đối sẽ không để lộ ra ngoài nên chị
cứ thoải mái.
- Chà, thực ra... cũng không rõ ràng cho lắm...
Lời lẽ của Mitsuyo đứt đoạn nhưng Wakatsuki vẫn kiên nhẫn chờ đợi.
Rõ ràng chị ta muốn nói ra nhưng còn e dè vì thông tin chỉ là những lời đồn
thổi vô căn cứ, giờ chỉ cần cho chị ta thời gian để xóa tan sự ngại ngần là
được.
- Mai, con ra đằng kia một lát đi.
Xua con gái đang ngồi trong góc phòng ra chỗ khác, Mitsuyo bắt đầu kể.
- Chuyện xảy ra hồi chúng tôi học lớp Năm. Lũ thỏ, vịt và gà nuôi trong
trường bỗng nhiên liên tục bị giết.
- Là do Komoda, à, Kosaka Shigenori làm sao?
- À, ừm, không có chứng cứ rõ ràng nhưng mọi người đồn thế.
- Nhưng sao lại đồn là Kosaka làm?
- Là vì... cậu Kosaka đó thường xuyên trốn học, trên lớp có lúc lại đột
ngột hét lên...
- Nhưng những điều đó chẳng thể hiện được gì, đúng không?
- Còn các biểu hiện khác nữa. Có người nói đã nhìn thấy cậu ấy loanh
quanh chỗ chuồng lưới sắt của lũ gia súc gia cầm. Ngoài ra, đại khái thì