Chớ phụ cái tình dạy dỗ của ông Lương.
Dịch thơ:
Bé thì phải học, lớn thì hành,
Với dân, đảng, nước, dạ trung hành;
Kiệm cần, dũng cảm và liêm chính,
Chớ phụ ông Lương dạy dỗ mình.
ĐỖ VĂN HỶ dịch
CHỚ PHỤ ÔNG LƯƠNG DẠY DỖ MÌNH
Theo Giáo sư Hoàng Tranh, Trung Quốc, người có nhiều công trình
nghiên cứu về Hồ Chí Minh, bài thơ Tặng Tiểu Hầu (Hải). Tặng chú Hầu
(Hải) được Bác Hồ viết tặng một người trẻ tuổi tên là Hầu Hải. Từ lời lẽ
của bài thơ cho thấy Hầu Hải là một nhân viên của Cục chính trị Đệ tứ
chiến khu, giúp việc trực tiếp cho Chủ nhiệm Lương Hoa Thịnh, Hầu Hải
cũng là người mà Hồ Chí Minh tiếp xúc tương đối nhiều khi bị giam ở nhà
giam của Cục này.
Hầu Hải làm việc dưới quyền một người tốt, nhất định chịu ảnh hưởng
và tiếp thu được những đức tính tốt của người chủ, đã thực hiện đầy đủ về
những ưu đãi của Lương Hoa Thịnh đối với Hồ Chí Minh.
Với chàng thanh niên trẻ tuổi này, Bác tôn trọng và có lời khuyên nhủ
chân thành như lời khuyên thanh thiếu niên nước mình.
Mở đầu lời khuyên Bác lấy ngay một câu trong sách Tam tự kinh,
cuốn sách giáo khoa vỡ lòng cho con trẻ: Ấu nhi học, Tráng nhi hành (Bé
thì học, lớn thì hành). Câu thơ của Bác như sau: