NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI BÌNH - Trang 230

Điện và ở Vân Nam. Ở đâu, chiến trường nào ông cũng lập chiến công hiển
hách, uy danh lừng lẫy làm quân thù sợ mất mật:

Hiển hách uy danh hàn địch đảm

Với tài ba và những chiến công, giờ đây được thăng chức cao hơn,

Bác tin rằng tướng quân Lương Hoa Thịnh sẽ hoàn thành xuất sắc chức
trách được giao nên kết bài thơ là câu thơ mừng, câu thơ chúc, câu thơ gửi
gắm niềm tin.

Vị công dự tụng khải hoàn thiên

Trung Quốc thường dùng Khải tuyền, cũng như Việt Nam dùng Khải

hoàn. Khải tuyền hay khải hoàn đều cùng có nghĩa là mừng chiến thắng trở
về. Nguyên nghĩa câu thơ là: Vì ông, xin ca trước khúc ca thắng trận trở về,
được dịch thơ:

Mừng ông, ca trước khải hoàn thiên.

Hoặc

Vì ngài, mừng trước khúc khải hoàn.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.